Métodos para apoyar la labor cultural de Letras-Uruguay

 

Si desea apoyar la labor cultural de Letras- Uruguay, puede hacerlo por PayPal, gracias!!

 

Revagliatti, Rolando

 

Ensayo

Mentando a Julio (Huasi)

Tareas de divulgación cultural

Alberto Boco: sus respuestas y poemas
Anahí Lazzaroni: sus respuestas y poemas
"Estigmas Desechos" de Mónica Angelino en PDF & Libro Flash - difunde Rolando Revagliatti
Café Literario “Mirá lo que Quedó” Seis encuentros: entre el 20 de junio & el 21 de noviembre de 2007 
Ciclo de Poesía y Prosa Breve - Ciclo de Poesía — "Nicolás Olivari" - 1999 
Daniel Calmels: sus respuestas y poemas
Flavio Crescenzi: “A fines de los 90, “Maldita Ginebra” supo ser un nicho de resistencia cultural”
Griselda García: sus respuestas y poemas  - Entre-vista en tramos-e realizada por Rolando Revagliatti
Hugo Alberto Patuto: sus respuestas y poemas  - Entre-vista en tramos-e realizada por Rolando Revagliatti
Marcelo Juan Valenti: sus respuestas y poemas - Entre-vista en tramos-e realizada por Rolando Revagliatti
Marisa Negri: “La poesía goza de buena salud”
Orlando Van Bredam: : sus respuestas, poemas y minificciones
Oscar Steimberg: “La parodia pinta como una historia de la escritura”
Ricardo Rubio: sus respuestas y textos literarios - Entre-vista en tramos-e realizada por Rolando Revagliatti
Simón Esain: sus respuestas y poemas - Entre-vista en tramos-e realizada por Rolando Revagliatti  
Susana Romano Sued: sus respuestas y poemas
Susana Szwarc: sus respuestas y poemas - Entre-vista en tramos-e realizada por Rolando Revagliatti
"Julio Huasi" - Ciclo de Poesía — 2001 
Lecturas Programadas + Evocación de una poética + Lecturas No Programadas de los poetas asistentes
Muestra de Poesía 2004 - Rolando Revagliatti presentó en el Centro Cultural “Raíces” de la ciudad de Buenos Aires 
Reseña de Revista Oral de Literatura "Recitador Argentino"
Reseña del Segmento de Presentación de Poetas coordinado por Rolando Revagliatti en el marco del Café Literario “Último Infierno”. 
Rolando Revagliatti presentó Lecturas Programadas +Evocación de una poética + Lecturas No Programadas de los poetas asistentes. 
Sandra Cornejo: “La poesía es un intento de traducir la incertidumbre”  
VIDEOS recientemente subidos en http://www.youtube.com/rolandorevagliatti   - oct 2009

Poesía

De "De Mi Mayor Estigma (si mal no me equivoco)"

de mi mayor estigma mi novia  
de la universidad siendo  
representatividad como sean
contagio pizzapizuela
herencia y muerte del padre a la luminosa .... familia  
bienestar y cortesía toques
huevos contados excesos  
digo de mí aquí informando 
flor abstracto 
gauchito labrar miel   
para nombrar tus nombres sol   
platillos bucólica  
menú entre
nombres en la noche yacer desencadene
in memoriam de mí, la desbordada y el entregador un buzón
encierros
con lo que no se juega   arde madera
reino animal   responsables
capicúa tiempo
primeros tiempos   ¿tristeza?
correlato castidad
me copla infantil
presentaciones   encarne
al género robo
buenos aires a caballo autopsia de mi cadáver exquisito
para empezar a hablar sueños punitorios
septiembre freud
a pulmón   a quién
felino en el dormitorio un actor se prepara
infección   el cuerpo es el señuelo
posibilidades la estrellita del capitalismo alumbra .... 
simetría desde los titulares (1905-1914) 
de turno desde los titulares (1978-1979) 
la tía negra pájaro al trino  
seriales   suelta de palomas  
estampa cremas and cremitas  
para quien las agarre días de vino, subripuir y rosas  
voz   largo de aquí largo de aquí criollo doblado al castellano neutro 
plebeyo echar  
el tío de mi novia  eslaverbones  
el papá de mi novia constelaciones  

Ruiz Sanz Hotel Llao-Llao
Ajustada Mar del Plata
Salta (1) Profesionales
Salta (2) Nariz
Viva Jujuy Holgar a costa de papá

De "Sopita"

4° Grado He sido el ancla
El cocodrilo de Flavia Marina Mercante
Fantasmas Sopita
¿Qué, como la...? Mi gata actual
Horripilante Febo
Cansados
Acaso un poemita doméstico que se llama Pupé (solamente)

De "Corona de calor"

"Corona de Calor", en una versión conformada por unos treinta textos, algunos de ellos ahora modificados, fue seleccionado como finalista en el 4º Concurso Nacional de Poesía "Ramón Plaza" de la Sociedad de los Poetas Vivos, en diciembre de 1997. Jurados: Máximo Simpson, Eugenio Mandrini, María del Carmen Colombo, Marcos Silber y Alberto Luis Ponzo.

Textos de este libro, a veces en otras versiones, se difundieron en periódicos, revistas, cuadernos y plaquetas de la Argentina, Uruguay, Chile, Perú, Venezuela, Brasil, Italia y España. Algunos en portugués, traducidos por Iacyr Anderson Freitas; en esperanto, traducidos por Amerigo Iannacone; en italiano, traducidos por Dino Sileoni, Carlos Vitale, María Luz Loloy Marquina y Benito La Mantia; en maltés, traducidos por Oliver Friggieri.

Hacia la monogamia La mal amada
Las 16 Mónicas Inestables  
En este bonito anfiteatro Es después de todo  
No son muchísimas Ambos contrayentes  
"Tu boca puede más que mi cordura" Mucho gusto
"El deseo nos une y el honor nos separa" De lo rosa y lo celeste
La flecha de Cupido Con la venia  
Géneros Hacete 
Vos & vos Polvos de un narrador 
Ya tengo mis años "...pero tenerte, tenerte..."   
Los buñuelitos para la abuela Interferido  
Agarrarla, además, con la mano Pobre amor   
La muy lista "Eras como una prima pero desnuda"  
Soren Jovenzuela mira a veterano  
Mi duplicador Con tus muslos  
Altas cumbres A priori  
En noches Evoque  
Mercantil A partir de un poema de Pablo M. Albornoz 
Me hiciste, me diste Obras  
Amarte Curada  
"Los fracasos del amor" Zahorí  
A J. Mario Cumpliendo décadas  
Ayer y mañana Si me querés  
Dicen Yo no sigo con esto  

Otros poemas

Escritor, el de los escritos, dice A Charles Dickens

Obras de Rolando en la voz del autor: 

Mayo de 1989 o El humo
Iván, el imbécil Otra vuelta de tuerca 
Filosofías Poemas joviales 
Martes 27-8-1996 Posee más
Moriré Crónica de un iniciado
Crónica de un iniciado 
De Tango  Elucidario 
A Fernando Savater   A Nicolás Olivari  
A Nicanor Parra   A Manrique Fernández Moreno 
Me apego sonoramente Vérselas con ellos
Sonidos al Quiero márgenes
De lo trágico Vengo a decir, dijo
Se mató la voz   Rescata
Fuegos exclusivos El actor es su cuerpo
Aquí no Desde la platea 
Ojo mío   No me tengo por tal
En mi cabeza Es quien será
"Cómo se pianta la vida" Sembrado en la cima
Llegó para ubicar    Un humo
Aire Cábalas
Es la cuestión   Dentro  
Abrasado La sonrisa que cabe  
Tendal de mudos Bien puestos  
Me hunde Imposición   
Su traje Extravíos
Volar Estival  
Antes de mi vida No conforta  
Destinos Cosas pasan  
Luce Los criminales  
Enfrentado a nuestra Libre, pero  
Signos Mis tenues  

Obras de Rolando en la voz de María García: 

Exclusionista del libro "Pictórica" A Isidore Ducasse (Conde de Láutreamont) del libro "Ripio"
Dícese de la cría que ha perdido la madre" del libro "Desecho e izquierdo" "UMBRAL DE SALIDA" del libro "Leo y escribo"
Pregunto del libro "Propaga"

Obras de otros autores, en la voz de Rolando: 

Daniel Battilana - "Aguarrás" 

Ediciones (pdf)

Corona de Calor
Habría de Abrir
Tomavistas

Ediciones bilingüe y más (pdf)

Rolando Revagliatti presenta audios y videos con mucho País Vasco 
A los Lumiere - Castellano - Alemán - Poemas de Rolando Revagliatti traducidos por Simone Erwerle con la colaboración de Horacio Torres 
Al esperanto - Castellano - Esperanto - Amerigo Iannacone con la colaboración de Luigi Tadolini 
Al portugués de Carlos Vitale & Rolando Revagliatti - Traducción de Iacyr Anderson Freitas 
Bilingüemente - francés / español - Traducción de Paula Salmoiraghi
Bilingüemente2 - francés / español - Traducción de Paula Salmoiraghi
Cien Años - edición bilingüe - Castellano - Euskera / Vascuence - Traducido por Iñigo Ruiz de Sabando y José Ángel Berasategui 
Doce Breves - María Luz Loloy Marquina traduce poemas de Rolando Revagliatti 
Filmes - asturiano / español - Traducción de Xosé Lluis Campal
Iacyr, Rolando & Asoc. 1 - portugués / español - Traducción de Iacir Anderson Fleitas
Iacyr, Rolando & Asoc. 2 - portugués / español - Traducción de Iacir Anderson Fleitas 
Iacyr, Rolando & Asoc. 3 - portugués / español - Traducción de Iacir Anderson Fleitas 
Libros - Edición bilingüe: Castellano – portugués - Traductor: José Luis Campal 
Mi novia y otros poemas - en maltés - Traducción de Oliver Friggieri  - Incluye "Variaciones" de
Carlos Vitale
Pictórica - Castellano / Francés - Traducción de Jacques Canut 
Poemas - de Benito La Mantia y Rolando Revagliatti - Traducción española de Benito La Mantia: Carlos Vitale - Traducción italiana de Rolando Revagliatti: Benito La Mantia y Carlos Vitale
Poemas del libro "Ardua" de Rolando Revagliatti traducido al alemán por Renato Vecellio 
Propaga - Inglés / español - Traducción de Karina A. Macció
Revagliatti & Vecellio - Traducidos por Renato Vecellio - Recitador Argentino Nº 25
"Revagliatti / Vecellio" - Traducidos por Renato Vecellio - Recitador Argentino Nº 24
"Revagliatti y Vitale Bilingües" - Traducidos por Renato Vecellio - Recitador Argentino Nº 20
Revagliatti Trilingüe - (Castellano - Italiano - Esperanto) - Poemas de su libro Propaga - Traducidos al italiano por Amerigo Iannacone y Carlos Vitale y al esperano por Amerigo Iannacone 
Reunidos - Poemas de Rolando Revagliatti traducidos al alemán por Françoise Laly & Paula Salmoiraghi; al italiano por Carlos Vitale, Enzo Bonventre & Amerigo Iannacone, al portugués por Moacir de Castro Ribeiro, Claudio Portella, Nilsa Menezes, Joao Weber Griebeler & Teresinka Pereira 
Colección Recitador Argentino: N° 28 - Poemas (y algún microrrelato) de Rolando Revagliatti traducidos en 5 idiomas 
Colección Recitador Argentino: N° 29 Poemas de Rolando Revagliatti traducidos en varios idiomas 
Colección Recitador Argentino: N° 30 - Poemas de Rolando Revagliatti 

Narrativa

revagliatti por casciani + benacot: Historietas del Amor-e
Historia de un Amor Daniel, la turquita y Victorio
Cuatrocientas Her-manos
Musicales Vergüenzas que afrontar

de "Historietas del Amor"

Transformaciones   La mujer que me llevó a la cama  
Turno   Teresa o de nuestras vidas para siempre 
Habla Gloria Remigia
Casa de Muñecas Llegaron los reyes

Roger Vadim   La historia sigue  
Veinticuatro horas    Espectador   
Declaración de intenciones   El manjar de Narciso
Circo   ¡A escena, actores!  
Debut inocuo   Viejos
De incógnito   Familia  
Gabriela Pares  
Informe Lineal  
La corriente Octava internación
Grupo     El poema de Miguel
Nimbo     Recién nacida  
Solo      Retazo
Semblanza   Mario y yo
Conductor   Artista
Infantil     Comida  
Travesía   Madre bañando a su hijo  
Film   Personajes
Suicidio   El ombligo oblongo

Mini cuentos

Confieso Me cuenta mi señora  
Corpulencia Novios
Cuento corto Pacto
Derroteros Redactor 
En la mira Señorita  
Huir

Prosa poética

Nunca soñé

Comentarios y artículos sobre Rolando Revagliatti

Prólogo para la cuarta edición soporte papel del poemario “PICTÓRICA” de Rolando Revagliatti  
A modo de Epílogo para edición  “Ojalá que te pise un tranvía llamado Deseo” de Rolando Revagliatti, por Carmen Vasco
“Ojalá que te pise un tranvía llamado Deseo”, poemario de Rolando Revagliatti 
A modo de epílogo de "De Mi Mayor Estigma" - por Juan Carlos Pellanda
A propósito de un poema inédito: “Ella adujo”, de Rolando Revagliatti - por Fernando Sánchez Zinny  
Carátula de De Mi Mayor Estigma
Comentario crítico de Bouke Vlierhuis a la quinta edición del poemario "Ardua"
Conversando con Rolando Revagliatti - Juan José Soto - Surfeando en la red
Corona de Calor - No creas en nada que no te haga reír - Por Roberto Daniel Malatesta
Coronae - Epílogo para futura segunda edición del poemario "Corona de Calor" por María García
Cuestionario para Banda Hispánica - Floriano Martins, coordinador editorial
Cuestionario para el blog de Gustavo Tisocco
Cuestionario “Ping-Pong” de Pablo Albornóz publicado en el Nº 6, julio 2003, de la revista “Cueva 21” de Magdalena, provincia de Buenos Aires, la Argentina, respondido por Rolando Revagliatti.
Cuestionario respondido por Rolando Revagliatti a Marta Roldán
Cuestionario respondido por Rolando Revagliatti a Rodolfo García (Colombia)
Cuestionario respondido por Rolando Revagliatti para la revista virtual de poesía “Tríada”, de Viviana Abnur: http://ar.geocities.com/triadapoesia & publicado el 1.12.2005.
De mi mayor estigma (si mal no me equivoco) - Reseña en Revista Electrónica “Remolinos” de Perú
Efectos de una teatralidad manifiesta - por Diego Mileo
Entrevista realizada a Rolando Revagliatti por Claudio González Baeza y Juan Luis Giménez Victorica revista (soporte papel) “La Bota Literaria” de la ciudad de Buenos Aires número 10, junio de 2002.- 
Entrevista realizada a Rolando Revagliatti - Revista “Artes y Letras” por María Amelia Díaz
Entrevista realizada a Rolando Revagliatti - por Jorge Brega en Revista de Cultura, Arte e Ideas “La Marea”, Bs.As., en el Nº 21, verano 2003/2004 
Entrevista realizada a Rolando Revagliatti - por Rafael Bueno Novoa en el Nº 50, agosto 1999, de la Revista Literaria “Aguamarina” de Leioa, Vizcaya, España 
Graciela Bucci a propósito de su lectura de la tercera edición de “Obras completas en verso hasta acá” 
La realidad, el lenguaje - Texto introductorio para la primera edición de "Obras completas en verso hasta acá" por Luís Benítez  
Notas al pie del escenario - por Dulce Suaya
Prólogo - Redundio = gerundio en redondo - por Germán González Arquati
Reflexiones de Rubén Vedovaldi a propósito de seis textos del poemario “Ojalá que te pise un tranvía llamado Deseo” de Rolando Revagliatti
Reseña al poemario “De mi mayor estigma (si mal no me equivoco)” - , Nº 77, julio-diciembre 2007, de la Revista “La Urpila” de Montevideo, República Oriental del Uruguay. 
Respuestas de Rolando al cuestionario de http://www.artesanias.argentina.co.il & Andrés Aldao
Respuestas de Rolando Revagliatti al cuestionario de Jesús Pérez Marqués  
Rolando Revagliatti en su mundo - por Delfina Acosta - 23 de Octubre de 2006
Rolando Revagliatti responde a Selmo Vasconcellos
Rolando Revagliatti - Teatro & etc. - Formación, actuación & etc.
Sopita espesa de la Musa o Revagliatti reloaded 
Texto leído en la presentación del poemario “Propaga”, de Rolando Revagliatti - por Silvia Noemí Pastrana
Yo también leo y escribo - Epílogo de José Emilio Tallarico incluido en la edición electrónica del poemario "Obras completas en verso hasta acá", cuyo tercera edición corregida en soporte papel verá la luz durante el corriente año.

Ir a página inicio

Ir a índice de narrativa

Ir a índice de autores