Aspaldiko…
Gabriel Aresti Poeta nacido en Bilbao, Bizkaia. (1933-1975) |
|
“defenderé la casa de mi padre…” Gabriel Aresti |
“Nire aitaren
etxea, defendituko
dut” |
Ahora que estoy lejos ahora que ya estoy aquí siento que hay un lugar en el mundo adonde pertenezco desde siempre desde el origen de la sangre y es la casa del padre que fue padre del mío la casa de la que alguna vez partí hacia el futuro para saber quien soy: lluvia bandera amor equivocado mal rayo tierra esto que late. |
Orain, urrun nagoenean, orain, nire lekuan nagoenean, sentitzen dut munduan badela toki bat betidanik berea nauena: aitaren etxea da nire aitaren aitarena. Etxe horrexetatik abiatu nintzen behin etorkizunerantz, nor naizen jakiteko: euria, bandera, okertutako maitasuna tximista gaiztoa, lurra, taupaka dabilen hau. |
II |
En Iparralde está el recuerdo de lo que hubo antes del cruzar el mar Hay un lugar de luz adonde anida el viento hay una voz atávica que va cantando Canta en invierno canta en otoño y es en el campo huele a café con leche huele a eucaliptos gime el molino mientras la tarde va cabalgando En Iparralde está el recuerdo de las cosas que vinieron luego cuando crecimos en esta tierra y parimos y no supimos más del camino a la montaña. |
Iparraldean, itsasoa zeharkatu baino lehen izan zenaren oroimena dago. Argitoki bat dago eta haizeak han egiten du habia eta arbasoenaren antzeko ahots batek kantuan dihardu. Neguan kantatzen du, udazkenean kantatzen du zelaian kafe esnearen usaina eukaliptuaren usaina dago. Errota intzirika ari da, arratsa zaldi gainean dabilela. Iparraldean gero, lur honetan hazi eta mendirako bideaz deus gehiago jakin ez genuenean, etorri ziren gauzen oroimena dago. |
III |
La pesada llovizna resbala contra mis vísceras como yo resbalo contra mi corazón piedra agujero estúpido harto estoy de estas calles donde nadie respeta las señales de esta ciudad que nos pierde. Debería comprar un boleto a Donostia y volver a mirarme perdido entre los muelles perdido entre los rostros desconocidos de mi rostro. No se puede andar todo el tiempo escapando de los lugares que más duelen Hay que luchar- me dijo- Hay que pintar carteles con sus nombres y devolver lo que es adonde corresponde Es muy posible que este resabio mío se me haya desdoblado que yo no sea acá sino en los otros que ya no son o aquellos que todavía creen y ande yo buscándome buscándolos como si encontrar fuera realmente un verbo necesario imprescindible para seguir. |
Euri astunak nire erraien kontra irristatzen da, eta ni ere hala irristatzen naiz, neure bihotzaren kontra, harri zulo ergel gainezka egiten didate kale hauek inork errespetatzen ez balitu seinaleak gainezka hiriak, galtzen gaituenak. Donostiarako txartela erosi beharko nuke Eta berriz nire buruari so egin, kaietan galdurik, nire aurpegiaren aurpegi ezezagunetan galdurik. Ezinezkoa da ibili denbora guztian minik handiena ematen duten lekuetatik ihesi borroka egin behar da, esan zidan Beren izenak dakartzan kartelak pintatu eta den hori dagokion lekura itzularazi behar da. Litekeena da oso nire ohitura gaizto honi tolestura kendu izana eta ni hemen besteetan soilik izatea, dagoeneko ez direnetan, edo oraingoz sinesten dutenetan, eta ibiliko nintzateke nire buruaren bila, haien bila Aurkitu jarraitzeko beharrezko aditza ezin utzizkoa balitz bezala. |
IV |
La cerveza que esgrimen los labios se parece a los rostros de los pasacalles se parece a mi amor con pasaje de avión en clase turista. Acá se está muy bien las fogatas iluminan la ikurriña del Ayuntamiento y la sombra obscena del macho cabrío Es el akelarre mi amor y esta noche te olvido en este pueblo nadie descuida de donde viene y eso se festeja Es noche de San Juan mi amor y te olvido En el país donde nací, de niños también sacrificábamos las ramas del otoño, agitábamos sueños poderosos... después fuimos perdiendo el encanto por el fuego… pero esta noche bajo este cielo todo lo mediocre se reduce a cenizas. No comprenderías que estemos contentos y bailemos: Askatasuna es una palabra muy fuerte en la postal de tu vidita decorosa. |
Ezpainek darabilten garagardoak kalejiretako aurpegien, turista klaseko hegazkin txartela duen nire maitasunaren antza du. Hemen oso ondo egoten da. Suek Udaletxeko ikurrina eta akerraren itzal lizuna argitzen dituzte. Akelarrea da, ene maitea eta gaur gauean ahaztu egiten zaitut herri honetan inork ez du bere jatorria alde batera uzten eta jaia egiten da horregatik. San Juan gaua da, ene maitea, eta ahaztu egiten zaitut jaio nintzen herrialdean ere umetan udazkeneko abarrak sakrifikatzen genituen eta egur ahaltsuak astintzen…gero suarekiko lilura galdu genuen… baina gaur gauean zeru honen azpian erdipurdiko gauza guztiak errauts bihurtzen dira. Ez zenuke ulertuko pozik egon eta dantza egin dezagun: Askatasunako oso hitz gogorra da Zure biziera txiki eratsuaren postalean. |
ikurriña: bandera akelarre: reunión de brujas Askatasuna: libertad Selección de poemas de “Aspaldiko”, de Norma
Etcheverry. |
Ver Poetas vascos incluidos en Letras-Uruguay
Gentileza
de Norma Etcheverry
www.diagonalconverso.blogspot.com
Ir a índice de Europa |
Ir a índice de Aresti, Gabriel |
Ir a página inicio |
Ir a mapa del sitio |