Revagliatti, Rolando

 

Poesía

De "De Mi Mayor Estigma (si mal no me equivoco)"

de mi mayor estigma voz  
de la universidad plebeyo  
representatividad el tío de mi novia 
contagio el papá de mi novia
herencia y muerte del padre a la luminosa .... mi novia  
bienestar y cortesía siendo
huevos como sean  
digo de mí pizzapizuela 
flor familia  
gauchito toques  
para nombrar tus nombres contados excesos  
platillos aquí informando  
menú abstracto
nombres en la noche labrar miel 
in memoriam de mí, la desbordada y el entregador sol 
bucólica
con lo que no se juega   entre
reino animal   yacer desencadene
capicúa un buzón
primeros tiempos   encierros
correlato arde madera
me responsables
presentaciones   tiempo
al género ¿tristeza?
buenos aires a caballo castidad
para empezar a hablar copla infantil
septiembre encarne
a pulmón   robo
felino en el dormitorio autopsia de mi cadáver exquisito
infección   sueños punitorios
posibilidades freud
simetría a quién
de turno un actor se prepara
la tía negra el cuerpo es el señuelo
seriales   la estrellita del capitalismo alumbra .... 
estampa
para quien las agarre

Ruiz Sanz Hotel Llao-Llao
Ajustada Mar del Plata
Salta (1) Profesionales
Salta (2) Nariz
Viva Jujuy Holgar a costa de papá

De "Sopita"

4° Grado He sido el ancla
El cocodrilo de Flavia Marina Mercante
Fantasmas Sopita
¿Qué, como la...? Mi gata actual
Horripilante Febo
Cansados  
Acaso un poemita doméstico que se llama Pupé (solamente)

De "Corona de calor"

"Corona de Calor", en una versión conformada por unos treinta textos, algunos de ellos ahora modificados, fue seleccionado como finalista en el 4º Concurso Nacional de Poesía "Ramón Plaza" de la Sociedad de los Poetas Vivos, en diciembre de 1997. Jurados: Máximo Simpson, Eugenio Mandrini, María del Carmen Colombo, Marcos Silber y Alberto Luis Ponzo.

Textos de este libro, a veces en otras versiones, se difundieron en periódicos, revistas, cuadernos y plaquetas de la Argentina, Uruguay, Chile, Perú, Venezuela, Brasil, Italia y España. Algunos en portugués, traducidos por Iacyr Anderson Freitas; en esperanto, traducidos por Amerigo Iannacone; en italiano, traducidos por Dino Sileoni, Carlos Vitale, María Luz Loloy Marquina y Benito La Mantia; en maltés, traducidos por Oliver Friggieri.

Hacia la monogamia La mal amada
Las 16 Mónicas Inestables  
En este bonito anfiteatro Es después de todo  
No son muchísimas Ambos contrayentes  
"Tu boca puede más que mi cordura" Mucho gusto
"El deseo nos une y el honor nos separa" De lo rosa y lo celeste
La flecha de Cupido Con la venia  
Géneros Hacete 
Vos & vos Polvos de un narrador 
Ya tengo mis años "...pero tenerte, tenerte..."   
Los buñuelitos para la abuela Interferido  
Agarrarla, además, con la mano Pobre amor   
La muy lista "Eras como una prima pero desnuda"
Soren Jovenzuela mira a veterano
Mi duplicador Con tus muslos
Altas cumbres A priori
En noches Evoque
Mercantil A partir de un poema de Pablo M. Albornoz
Me hiciste, me diste Obras
Amarte Curada
"Los fracasos del amor" Zahorí
A J. Mario Cumpliendo décadas
Ayer y mañana Si me querés
Dicen Yo no sigo con esto

Obras de Rolando en la voz del autor: 

Me apego sonoramente Vérselas con ellos
Sonidos al Quiero márgenes
De lo trágico Vengo a decir, dijo
Se mató la voz   Rescata
Fuegos exclusivos El actor es su cuerpo
Aquí no Desde la platea 
Ojo mío   No me tengo por tal
En mi cabeza Es quien será
"Cómo se pianta la vida" Sembrado en la cima
Llegó para ubicar    Un humo
Aire Cábalas
Es la cuestión   Dentro  
Abrasado La sonrisa que cabe  
Tendal de mudos Bien puestos  
Me hunde Imposición   
Su traje Extravíos
Volar Estival
Antes de mi vida No conforta
Destinos Cosas pasan
Luce Los criminales
Enfrentado a nuestra Libre, pero
Signos Mis tenues
Posee más

Obras de Rolando en la voz de María García: 

Exclusionista del libro "Pictórica" A Isidore Ducasse (Conde de Láutreamont) del libro "Ripio"
Dícese de la cría que ha perdido la madre" del libro "Desecho e izquierdo" "UMBRAL DE SALIDA" del libro "Leo y escribo"
Pregunto del libro "Propaga"

Ediciones bilingüe (pdf)

A los Lumiere - Castellano - Alemán - Poemas de Rolando Revagliatti traducidos por Simone Erwerle con la colaboración de Horacio Torres
Al esperanto - Castellano - Esperanto - Amerigo Iannacone con la colaboración de Luigi Tadolini 
Bilingüemente - francés / español - Traducción de Paula Salmoiraghi
Bilingüemente2 - francés / español - Traducción de Paula Salmoiraghi
Cien Años - edición bilingüe - Castellano - Euskera / Vascuence - Traducido por Iñigo Ruiz de Sabando y José Ángel Berasategui
Filmes - asturiano / español - Traducción de Xosé Lluis Campal
Iacyr, Rolando & Asoc. 1 - portugués / español - Traducción de Iacir Anderson Fleitas
Iacyr, Rolando & Asoc. 2 - portugués / español - Traducción de Iacir Anderson Fleitas 
Iacyr, Rolando & Asoc. 3 - portugués / español - Traducción de Iacir Anderson Fleitas 
Mi novia y otros poemas - en maltés - Traducción de Oliver Friggieri  - Incluye "Variaciones" de
Carlos Vitale
Pictórica - Castellano / Francés - Traducción de Jacques Canut 
Poemas - de Benito La Mantia y Rolando Revagliatti - Traducción española de Benito La Mantia: Carlos Vitale - Traducción italiana de Rolando Revagliatti: Benito La Mantia y Carlos Vitale 
Poemas del libro "Ardua" de Rolando Revagliatti traducido al alemán por Renato Vecellio
Propaga - Inglés / español - Traducción de Karina A. Macció

Narrativa

Gabriela Pares  
Informe Lineal  
La corriente Octava internación
Grupo     El poema de Miguel
Nimbo     Recién nacida  
Solo      Retazo
Semblanza   Mario y yo
Conductor   Artista
Infantil   Comida
Travesía   Madre bañando a su hijo
Film

Mini cuentos

Confieso Me cuenta mi señora  
Corpulencia Novios
Cuento corto Pacto
Derroteros Redactor 
En la mira Señorita  
Huir

Prosa poética

Nunca soñé

Ensayo

Mentando a Julio (Huasi)

Tareas de divulgación cultural

Café Literario “Mirá lo que Quedó” Seis encuentros: entre el 20 de junio & el 21 de noviembre de 2007 
Ciclo de Poesía y Prosa Breve - Ciclo de Poesía — "Nicolás Olivari" - 1999 
"Julio Huasi" - Ciclo de Poesía — 2001 
Lecturas Programadas + Evocación de una poética + Lecturas No Programadas de los poetas asistentes
Muestra de Poesía 2004 - Rolando Revagliatti presentó en el Centro Cultural “Raíces” de la ciudad de Buenos Aires 
Reseña de Revista Oral de Literatura "Recitador Argentino"
Reseña del Segmento de Presentación de Poetas coordinado por Rolando Revagliatti en el marco del Café Literario “Último Infierno”. 
Rolando Revagliatti presentó Lecturas Programadas +Evocación de una poética + Lecturas No Programadas de los poetas asistentes. 

Comentarios y artículos sobre Rolando Revagliatti

A modo de epílogo de "De Mi Mayor Estigma" - por Juan Carlos Pellanda
A propósito de un poema inédito: “Ella adujo”, de Rolando Revagliatti - por Fernando Sánchez Zinny  
Carátula de De Mi Mayor Estigma
Comentario crítico de Bouke Vlierhuis a la quinta edición del poemario "Ardua"
Conversando con Rolando Revagliatti - Juan José Soto - Surfeando en la red
Corona de Calor - No creas en nada que no te haga reír - Por Roberto Daniel Malatesta
Coronae - Epílogo para futura segunda edición del poemario "Corona de Calor" por María García
Cuestionario para Banda Hispánica - Floriano Martins, coordinador editorial
Cuestionario para el blog de Gustavo Tisocco
Cuestionario “Ping-Pong” de Pablo Albornóz publicado en el Nº 6, julio 2003, de la revista “Cueva 21” de Magdalena, provincia de Buenos Aires, la Argentina, respondido por Rolando Revagliatti.
Cuestionario respondido por Rolando Revagliatti a Marta Roldán
Cuestionario respondido por Rolando Revagliatti a Rodolfo García (Colombia)
Cuestionario respondido por Rolando Revagliatti para la revista virtual de poesía “Tríada”, de Viviana Abnur: http://ar.geocities.com/triadapoesia & publicado el 1.12.2005.
De mi mayor estigma (si mal no me equivoco) - Reseña en Revista Electrónica “Remolinos” de Perú
Efectos de una teatralidad manifiesta - por Diego Mileo
Entrevista realizada a Rolando Revagliatti - Revista “Artes y Letras” por María Amelia Díaz
Graciela Bucci a propósito de su lectura de la tercera edición de “Obras completas en verso hasta acá” 
La realidad, el lenguaje - Texto introductorio para la primera edición de "Obras completas en verso hasta acá" por Luís Benítez  
Notas al pie del escenario - por Dulce Suaya
Prólogo - Redundio = gerundio en redondo - por Germán González Arquati
Reseña al poemario “De mi mayor estigma (si mal no me equivoco)” - , Nº 77, julio-diciembre 2007, de la Revista “La Urpila” de Montevideo, República Oriental del Uruguay. 
Respuestas de Rolando al cuestionario de http://www.artesanias.argentina.co.il & Andrés Aldao
Respuestas de Rolando Revagliatti al cuestionario de Jesús Pérez Marqués  
Rolando Revagliatti en su mundo - por Delfina Acosta - 23 de Octubre de 2006
Rolando Revagliatti - Teatro & etc. - Formación, actuación & etc.
Sopita espesa de la Musa o Revagliatti reloaded 
Texto leído en la presentación del poemario “Propaga”, de Rolando Revagliatti - por Silvia Noemí Pastrana
Yo también leo y escribo - Epílogo de José Emilio Tallarico incluido en la edición electrónica del poemario "Obras completas en verso hasta acá", cuyo tercera edición corregida en soporte papel verá la luz durante el corriente año.

Ir a página inicio

Ir a índice de América

Ir a mapa del sitio