Orfeo (1961-1969) |
And whence they came and whither they shall go |
I Quedó mi hermano orfeo
hundido en la ensenada
translúcido como aguaviva oceánica
brahmánico
como tigre al acecho bramando palpando cuero
negro volaron cisnes áureos
desde el zoo
hasta la base aérea
y desde allí al hospital emilio penza en la maternidad
donde madre pujaba a las risas
maldiciéndome velaron lo fetal entró callando orfeo al
reino subterráneo
luego habrá de cantar
desde una grieta
dulce
desde agua fresca
azul abandonamos de mutuo
acuerdo nuestro mal de siam II se formaba un espectro en
lo real
un arco iris de ojos
dormidos en la cola de una de las
hembras del faisán
el sol tardó en yacer
–inexplicablemente-
(nada tenía explicación
para los funcionarios del municipio) el cielo era naranja III lejos del mar
arrojaron el cadáver de mi hermano
destrozado lejos del mar en los arenales de oro
del río yí camino a santa bernardina
por el puente viejo
donde encontramos la memoria de calíope
a
la sombra de una palma
butiá donde se arrodilló leto
perseguida por hera
a parir sus bastardos
ártemis
apolo
otros IV cantarte orfeo
mismo en la ternura
¿dónde
está yahvé? eurídice fue sodomizada delante de sus lobas de
cola peluda
¿dónde está yahvé? ¿vestigio
símil
de vergüenza? ¿dónde
está yahvé? yo
soy el que soy el que soy el que soy el que soy:
pantera V
orfeo entró en la muerte
buscando miel amarga VI renacuajos de sangre en
mi niñez
luego de un largo día de lluvia
sobre el mundo renacuajos corriendo
regatas para mí
en una casa sin adentros
donde se pasea la rata
como gato de horror ante mis ojos al lado del almacén de
elena
la macumbera
una bayana que resultó ser de las que desean que te
pasen cosas malas en la vida detrás de una vieja
camioneta fordson
a la espera de
que el hombre murciélago tire por fin
figuritas a la marchanta VII The
real is only the base. But is the base. (wallace
stevens dixit) mírame la soledad
de todos los caballos que me han querido tanto
la muerte maría
muerte que hemos provocado crueles muertes con
coturnos que hemos provocado
exangüe muerto
que
poseo bajo el lóbulo sin ataúd |
Elbio
Chitaro
De "Versión de Medea" (de próxima publicación)
Ir a página inicio |
Ir a índice de poesía |
Ir a índice de de Chitaro, Elbio |
Ir a mapa del sitio |