Mensaje a la poesía poema de Vinicius de Moraes Originalmente en "Revista de Cultura Brasileña" No, 10 Traducción de Dámaso Alonso (España) y Angel Crespo (España)
|
No puedo
No es posible Ahora no puede ser Es imposible No puedo.
En los ojos de los parias y su delgadez es extrema; contadle
Que la vergüenza, la deshonra,
el suicidio rondan los lares y es preciso reconquistar la vida. Ponderadle, con cuidado —no la lastiméis...— que si no voy
No es porque no quiera:
ella lo sabe; es porque hay un héroe en una cárcel, Hombros no se deben curvar, que mis ojos no se deben
Dejar intimidar, que. llevo a
cuestas la desgracia de los hombres
A los hombres
perplejos; decidle que me fue dada
Un náufrago en medio del
océano, un tirano en el poder, un hombre Vivo en tensión ante la expectativa del milagro; por eso Rogadle que tenga paciencia, que no me llame ahora Con su voz de sombra; que no me haga sentirme cobarde
Por tener que abandonarla en este instante, en su
inconmensurable Un momento, que no me llame Porque no puedo ir No puedo ir No puedo.
vive su imagen mía, y nada he de decir que pueda avergonzarla. Mi ausencia
Es también un sortilegio En un mundo de paz. Mi pasión de hombre Queda conmigo; mi soledad queda conmigo; mi Locura queda conmigo. Tal vez deba Morir sin verla más, sin sentir más El gusto de sus lágrimas, verla correr
Libre y desnuda en las playas y en los
cielos
Mi martirio; que a
veces
Fuerzas
de la tragedia se abaten sobre mí, y me empujan hacia las tinieblas
Con toda la
violencia de las antiguas horas de contemplación extática, Que perdone a su triste e inconstante amigo A quien le fue dado perderse de amor por sus semejantes A quien le fue dado perderse de amor por una casita Por un jardín enfrente, por una niñita de encarnado A quien le fue dado perderse de amor por el derecho De todos a tener una casita, un jardín enfrente Y una niñita de encarnado; y perdiéndose
Serle dulce
perderse... Pedidle de rodillas que no me olvide, que me ame Que me espere, porque soy yo, sólo yo; pero que ahora Es más fuerte que yo, no puedo ir
No es posible
No puede ser, no; |
poema de Vinicius de Moraes
Originalmente en
"Revista de Cultura Brasileña" No, 10
Traducción de Dámaso Alonso (España) y Angel Crespo (España)
Se tomó de El lagrimal trifurca Nº 1 Abril - junio de 1968
Link: https://ahira.com.ar/ejemplares/el-lagrimal-trifurca-no-1/
Gentileza de Archivo Histórico de Revistas Argentinas
Ahira. Archivo Histórico de Revistas Argentinas es un proyecto que agrupa a investigadores de letras, historia y ciencias de la comunicación,
que estudia la historia de las revistas argentinas en el siglo veinte
Ver, además:
Vinicius de Moraes en Letras Uruguay
Editado por el editor de Letras Uruguay
email echinope@gmail.com
twitter https://twitter.com/echinope
facebook: https://www.facebook.com/carlos.echinopearce
instagram: https://www.instagram.com/cechinope/
linkedin: https://www.linkedin.com/in/carlos-echinope-arce-1a628a35/
Métodos para apoyar la labor cultural de Letras-Uruguay
Ir a índice de poesía |
Ir a índice de Vinicius de Moraes |
Ir a página inicio |
Ir a índice de autores |