Nereidas al desnudo de Noemí Ulla |
(Contratapa) “La leyenda siempre presenta a las Nereidas como espectadoras, pero rara vez como actoras. Noemí Ulla ha desafiado esta tradición. Invita a las Nereidas a abandonar delfines y tritones en las olas del mar para hacerlas vivir el amor entre los hombres de este tiempo, con todas sus picardías, aventuras, ensueños e ilusiones. [...] Silvina [Ocampo], que apreciaba en las narraciones de Noemí Ulla la originalidad de su imaginación, solía situarla junto a grandes escritoras: Virginia Woolf, Colette, Katherine Mansfield, Clarice Lispector, Djuna Barnes.” Adolfo Bioy Casares -Prólogo
de Nereidas al desnudo- (Buenos
Aires, 1999) Nereidas al desnudo se publicó en la ciudad de Saint-Nazaire (Francia, 2000), bajo el título Néréides à nu, con el auspicio de la MEET (Maison des Écrivains Étrangers et des Tracducteurs), luego de la beca que dicha entidad otorgara a la autora. La traducción al idioma francés estuvo a cargo de las escritoras Milagros Ezquerro y Michéle Ramond. |
Noemí Ulla
Editorial Simurg - diciembre de 2010
Editado por el editor de Letras Uruguay
Email: echinope@gmail.com
Twitter: https://twitter.com/echinope
facebook: https://www.facebook.com/carlos.echinopearce
Linkedin: https://www.linkedin.com/in/carlos-echinope-arce-1a628a35/
Métodos para apoyar la labor cultural de Letras-Uruguay
Ir a índice de narrativa |
Ir a índice de Noemí Ulla |
Ir a página inicio |
Ir a índice de autores |