Gombrowiczidas |
Witold
Gombrowicz y Rajmund Kalicki |
Mi relación con el Pequeño K tiene más de dos lustros de existencia, empezó en 1997 y padeció, como todas mis otras relaciones, algunos contratiempos. Es traductor, miembro de la redacción de la revista "Twórczosc", y de vez en cuando se le mete en la cabeza que tiene que escribir, por esta razón ya tiene publicados algunos libros. Existen dos compilaciones de testimonios argentinos sobre Gombrowicz: "Gombrowicz en Argentina" de la Vaca Sagrada y "Tango Gombrowicz" del Pequeño K, un libro que lleva el título del nombre que le puso el Asno a su testimonio. |
|
Rajmund Kalicki y Juan Carlos Gómez |
"Ella
no me quiere a mí por una envidia estúpida, porque sabe que mi ‘Tango
Gombrowicz’ es mejor que su ‘Gombrowicz en Argentina’, y no digo
esto para jactarme; mi selección es mucho más personal, más abierta,
con emociones, y su versión de las cosas es seca, académica, más bien
aburrida (por no decir ‘muerta’)" El
Pequeño K se mueve en una dimensión desconocida para mí, es el amigo
del que más sé y del que menos sé, a veces, Elías Canetti me ayuda un
poco a comprenderlo.
En la época en la que el Pequeño K traducía "El túnel", el Pterodáctilo le escribía cartas que tenían un tamaño no mayor al de un boleto de colectivo, pero ahora Don Arnesto no lo recuerda. ¿Quién
lo hizo?; –Kalicki, un polaco que te tradujo a vos y a Borges; –¿Y dónde
vive?; –Vive en Polonia, claro, dónde va a vivir; –¿Y qué hizo?;
–Se olvidó de traducir todo lo que le dije a Peicovich sobre tu relación
con Gombrowicz; –¿Sabés?, seguramente lo hizo por algún
resentimiento; –¡Pero qué resentimiento ni qué pelotas, lo hizo
porque es un boludo!; –¿Quién es un boludo?; –Kalicki es un boludo;
–Ah, ¿y quién es Kalicki? "La
jerarquía es la hija primogénita y preferida del Absoluto y por eso no
cualquiera puede darle palmadas en el culo. El vulgo tiene preferencias
poco individualizadas, mide la calidad por los aplausos, no creo que
dentro de dos o tres generaciones sigan leyendo a Joyce con tanta emoción
como hace años, en cambio Marco Aurelio perdurará dos mil años más, ¡qué
raras son las cosas sin pretensiones! Odi profanum vulgus et arceo también
tiene dos mil años" El
Pequeño K me venía anunciando desde hacía algún tiempo que en el
"Diario patagónico" me elevaba a alturas increíbles así que
le pedí a la Madame du Plastique que me tradujera los pasajes en los que
se refería a mí, exclusivamente a mí, y esto por dos razones
importantes: para ahorrarle trabajo a la polaca, por un lado, y para
evitar un contacto prolongado con la forma de escribir del Pequeño K, por
otro.
Ese
tiempo fue más que suficiente para que se formara dentro de mí un estado
de cólera incontenible, no sé si éste no habrá sido justamente su propósito,
a lo mejor resulta que es una mujer perversa a pesar de que va a misa
todos los días, o también podría ser que el demonio se hubiera
apoderado de ella y la hubiera convertido en un súcubo así como a mí me
había convertido en un íncubo. "(…)
te diré que en mi ‘Diario patagónico’ sos mi hermano mayor (…)
Salió así y me quedé sorprendido pero ya no tenía ganas de
desarticular la cosa, de romper un todo que tiene sus ritmos y sus
misterios (…) Creo que mi diario tendrá una vida más o menos larga
aunque no para muchos. Exige imaginación y cierta preparación
intelectual, yo soy parco en palabras (…)" "La
suerte de Gombrowicz corre ahora un peligro enorme, está entre la espada
y la pared, por un lado los curas y por otro lado los admiradores, todo
esto va a terminar mal. ‘Ferdydurke’ se ha convertido en una lectura
obligatoria en los colegios y con el tiempo lo van a banalizar por
completo, jodiendo con su obra, simplificándola y convirtiéndola en un
lugar común. La única salvación sería prohibir su lectura en todo el
país por una o, mejor, dos generaciones" De
cómo escriben los polacos sobre Gombrowicz poco puedo decir porque no
conozco el idioma, pero lo poco que conozco no es bueno. La Vaca es un
gombrowiczólogo que, como muy bien dice el Viejo Vate, lo plancha a
Gombrowicz, escribe para los congresos, para las editoriales y para el público
y quiere quedar bien con todo el mundo. El Pequeño K no es gombrowiczólogo,
pero también lo plancha, sus textos están dictados por la falta de
esfuerzo, por la ligereza y por la pereza, Gombrowicz se hace humo entre
sus manos. "Las opiniones de Kalicki sobre Gombrowicz se deben tal vez a su espíritu de contradicción, especialmente para con Juan Carlos Gómez quien es para mí el más importante exégeta de Gombrowicz entre los escritores vivientes de todo el mundo. Ningún espíritu científico puede competir con él teniendo en cuenta su unión espiritual muy particular con el maestro y sus competencias intelectuales tan singulares de las que surgió como prueba sugestiva su brillante e insuperable trilogía gombrowicziana publicada en ‘Twórczosc’ (2004). Uno no llega a entender por qué esa trilogía no ha despertado interés en ningún editor de la patria del gran escritor a quien los manipuladores de la autoridad nunca podrán esconder ni destruir" |
ver La identificación de los apodos y de la actividad |
Juan Carlos Gómez
Ir a índice de América |
Ir a índice de Gómez, Juan Carlos |
Ir a página inicio |
Ir a mapa del sitio |