Karai Octubre y Jopara |
El
1 de octubre, se revive en el Paraguay
una tradición anual, muy arraigada y conocida. En efecto, con el inicio
de este décimo mes también saldrá del monte
un mítico personaje llamado Karai Octubre. |
Todos
sabemos que octubre es el mes más dificil antes que la tierra comience a
ofrecer masivamente sus productos: maíz, mandioca, frutas, etc,
devolviendo de esa manera la abundancia a los hombres. Es un mes de
sensible carestía. Solamente las familias previsoras El
hervido se hace en la olla de hierro,
con fuego de carbón o leña,
en el tradicional brasero. La
faena para preparar el jopara lleva prácticamente toda la mañana; y al
lado se hará hervir la mandioca que se convertirá en el acompañante más
indicado para el jopara. La tradición campesina nos muestra anualmente, a
toda la familia reunida ese día en torno a la mesa, a la siesta, para
consumir el jopara y la humeante mandioca, a modo de preparación para
soportar este mes de carencias. Pe ñembopupu niko ojejapo peteî japepópe
-kuarepotígui ijapopyréva- oñemboguapýva
tatapỹi térâ jepe’a akuporâva ári. Jopara apo niko oñepyrû
kuarahy resêre. Ijyképe avei oñembopupu mandi’o ojepurútava tembi’u
týraramo. Y
a esa hora, saldrá el karai Octubre a
recorrer todos los hogares para asegurar un año de abundancia o de
pobreza. Aquellos hogares despreocupados donde nadie coma en abundancia o
donde la comida es pobre, recibirán la maldición de tener que soportar
un año de pobreza; en tanto
que, aquellos hogares que presenten a la familia unida y comiendo a sus
anchas, serán hogares bendecidos por la abundancia y la felicidad. Ha upe
asaje pukukue javeve ndaje Karai
Octubre oikundaha oparupiete ome’êvo po’a umi oñembosako’iva’ekuépe;
ha oha’uvô haĝua No obstante la “modernidad” dificulta en algo la elaboración del jopara siguiendo el ritual antes mencionado; es por eso que esa fecha, en los centros urbanos -donde la gente trabaja en las oficinas y ya no tiene el largo tiempo necesario para preparar el jopara- ocurrirá un fenómeno nuevo pero interesante: al mediodía todos concurrirán a los mercados municipales o centros gastronómicos a solicitar su plato de jopara. Es así que estos centros comerciales prepararán litros y litros de jopara para poder satisfacer la gran demanda que habrá en el día. Sin temor a equívocos, es seguro, que los numerosos paraguayos diseminados por todo el mundo también prepararán el jopara, a fin de esperar un tiempo nuevo, de abundancia o aunque sea por el solo hecho de “cumplir” con una de las tradiciones imperecederas del país, dándole vigencia… no importa donde; lo que demuestra que, pese a todo, la tradición continúa. Ko’áĝa rupi hetápe, oikóva tavaguasuháre, hasyvéma ojapo haĝua upe jopara okaháre ojajapoháicha; upévare, upe árape, jahecháta mba’apoharakuérape osêrô imba’apohágui sapy’aitemi, ohekávo ñemuhaguasu térâ tembi’u’aporenda, ha upépe ojeruréta hikuái pe jopara hetéva. Umírupi hetaiterei ojejapóta jopara ikatuhaĝuáicha ohupyty opavavépe. Upeichaite avei ojehúta umi ñane retâygua ambue tetâre oikóva rehe. Katuete niko ojapóta hikuái upe jopara, ohenonde’a haĝua peteî ary neporâ ha henyhêva po’águi; térâ katu, ojapóta hikuái upe tembi’u imandu’amívontejepe pe jepokuaa tujaitére, ombojeguáva ñane reko tee. Después de todo lo expuesto, les deseo a todos un cordial “a buen tiempo” a la hora de servirse su gran plato de jopara. Opa ko’â mba’e rire, hi’âiteva’erâ opavavépe ohupyty pe lókro, po’a reruha. Maitei horyvéva opavavépe |
David
Galeano Olivera
Docente universitario.
Presidente (Director General) del ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI. Profesor y
Licenciado en Lengua Guarani. Escritor bilingüe. Traductor público.
Ateneo de Lengua y Cultura Guarani
http://www.ateneoguarani.edu.py/
República del Paraguay
Ir a índice de América |
Ir a índice de Galeano Olivera, David A. |
Ir a página inicio |
Ir a mapa del sitio |