Si quiere apoyar a Letras- Uruguay, done por PayPal, gracias!! |
El manto de mi virtud. Poesía cubana y uruguaya
del siglo XXI |
Pobre de mí, si el tibio sol de la Don Enrique José Varona |
Los poetas y escritores Osman Avilés y Alfredo Coirolo, cubano y uruguayo, respectivamente, son los compiladores, antologuistas y prologuistas de la obra El manto de mi virtud. Poesía cubana y uruguaya del siglo XXI, publicada conjuntamente por el Ministerio de Relaciones Exteriores y la Universidad del Trabajo de la República Oriental del Uruguay y la Editorial Letras Cubanas del Instituto Cubano del Libro. Los antecedentes de esa antología, primero de su tipo publicada en nuestra geografía insular, habría que buscarlos en los lazos afectivo-espirituales que unen a Cuba y Uruguay desde el siglo XIX. El poeta, escritor y periodista José Martí ocupó el cargo diplomático de cónsul de la nación latinoamericana en New York; hecho que contribuyera a hermanar a los dos países, no obstante el hecho de que uno perteneciera geográficamente a la Cuenca del Caribe y el otro al cono sur americano. Con apoyo en esa tradición, no solo histórica, sino también cultural, los antologuistas reunieron la creación artístico-literaria de quince jóvenes poetas cubanos y quince uruguayos (treinta en total), para mostrarle al lector que la poesía brota del alma; por consiguiente, hay que amarla y respetarla con todas las fuerzas de nuestro ser. |
|
De acuerdo con dicha línea de pensamiento, el Apóstol sugiere que «no debe expresarse en poesía sino lo muy profundo, lo muy amargo, lo muy delicado, lo muy tierno […]». En entrevista realizada por el crítico Yunier Riquenes García a Osman Avilés, entre otras cosas, este le reveló: «el verso tiene un carácter sugerente y es una muestra, entre tantas, del diálogo intercultural que nos precede». Con base en esas premisas, el también editor del Portal Cubaliteraria incluyó « […] a quince jóvenes con éxitos literarios, la mayoría con varios libros publicados: […] Isbel González, Legna Rodríguez, Oscar Cruz, Isaily Pérez, Luis Yuseff y Leidy Vidal, entre otros. No es una selección local. En esas páginas pueden leerse a poetas [y poetisas] de casi todas partes del país, una valiosa oportunidad para promover sus obras, más allá de nuestras fronteras [nacionales]; téngase en cuenta que el libro irá a parar a las más de sesenta sedes diplomáticas de Uruguay en el mundo. Además, entre los escritores hay una representación de poemas escritos por nuestras autoras (las poetisas son seis). Sin embargo, aún predomina la presencia del sexo masculino, algo no intencional, pues como sabes soy un defensor del género [o mejor, un feminista], aún en desventaja social». Es una realidad que no admite la más mínima discusión de que, al margen de los autores nominados por los compiladores para integrar esa antología, quedaron poetas y poetisas, tanto cubanos como uruguayos, cuyo discurso artístico-literario es digno de figurar en un proyecto editorial de esa envergadura. Al respecto, precisa Avilés, « […] pienso que no he reunido a todas las voces de nuestra lírica contemporánea que hubiera deseado, pero es el riesgo que correría cualquier antólogo ante la labor de compilar y tener presente un estimado de páginas; y es que Cuba es un país muy prolífero en este género [y en muchos más]». En fluido diálogo con el laureado poeta y ensayista cubano, el colega Riquenes García indagó por el proceso de selección de la parte uruguaya, y el interpelado respondió: «A cargo de la selección uruguaya estuvo el gestor de este proyecto: Alfredo Coirolo, responsable editorial de la Universidad del Trabajo de [la República Oriental] del Uruguay. Sin él, esta publicación no hubiera sido posible. Le agradezco mucho su interés por Cuba y nuestra literatura. De él partió la idea, que me propusiera en una Feria del Libro anterior, y que ahora contemplamos en una hermosísima impresión. Entre los poetas del hermano pueblo hay autores muy buenos, como Ramiro Sanchis, William Jhonston, Adolfo Sarmiento, Horacio Bernardo y Nicolás Alberte. En representación tanto de [ellos] como del resto, [está] Matías Mateus, [quien] viajó a La Habana para leer sus poemas. Deseo para todos, poetas uruguayos y cubanos, salud [en abundancia] en la poesía», así como en los lazos de fraternidad y solidaridad que unen a los pueblos cubano y uruguayo desde hace dos centurias. La sensibilidad de los autores cubanos y uruguayos quedó registrada en los más disímiles temas, divinos y humanos, plasmados —con razón y emoción— en sus respectivos poemas: Dios, el amor, el odio (o amor descentrado), la muerte, la soledad, la búsqueda incesante del otro o no yo como complemento indispensable de la vida conyugal (hetero, bi u homosexual), familiar y social, los medios masivos de comunicación con sus levedades y contradicciones, los conflictos filosóficos existenciales que inquietan al ser humano en cualquier contexto geográfico-cultural donde vive, ama, crea y sueña con un mundo mejor, signado por la poesía, la luz, el color, así como por la paz, la libertad y la solidaridad entre hombres y mujeres. Temas inspirados en el aforismo martiano de que «la poesía de […] nuestra tierra americana, es la que desentraña y ahonda, en el hombre las razones de la vida [y la muerte],» pero sin olvidar que « […] solo del sentimiento se hace poesía». Entre los poetas uruguayos, se destacan: Ramiro Sanchis, Horario Bernardo, William Johnston, Paula Einöeder y Deborah Eguren, quienes por el lirismo de su poesía y por las más disímiles razones que la hacen brotar espontáneamente del intelecto, como el agua cristalina corre serena por los ríos subterráneos del espíritu humano, han hecho suyo el criterio sustentado por el fundador del periódico Patria de que «la poesía no es más que la expresión simbólica de los aspectos bellos de la naturaleza [y del hombre]», porque «[…] no es más que la forma agradable de la belleza; y el sentimiento de lo bello, vive en el mismo sentimiento […]» . Los objetivos fundamentales de El manto de mi virtud… no son otros que estrechar aún más los vínculos culturales entre ambas naciones e invitar al lector cubano a realizar un desprejuiciado análisis crítico (y psicológico, ¿por qué no?) acerca de las motivaciones profundas que —desde una óptica eminentemente subjetiva— inspiran a los bardos uruguayos a cultivar —con amor y pasión— ese género literario, dignificado por el poeta mayor de la patria grande latinoamericana. |
Jesús Dueñas Becerra - psicólogo, crítico y
periodista
jesus@infomed.sld.cu
Publicado, originalmente, en la web de Cuba Literaria http://www.cubaliteraria.cu
Link:
http://www.cubaliteraria.cu/articulo.php?idarticulo=6179&idseccion=31 - La Habana,
27 de mayo de 2011
En Letras-Uruguay ingresado el presente trabajo el día 23 de mayo de 2013
Autorizado por el autor, al cual agradecemos.
Ir a índice de ensayo |
Ir a índice de Dueñas Becerra, Jesús |
Ir a página inicio |
Ir a índice de autores |