Mi vida se cerró dos veces

poema de Emily Dickinson

Traducción de Raúl Gustavo Aguirre (Argentina)

 

Mi vida se cerró dos veces antes de cerrarse;

aún queda por ver

si la Inmortalidad revela

un tercer suceso.

 

Tan inmenso, tan imposible de concebir,

como aquellos que ocurrieron dos veces.

Partir es todo lo que sabemos del cielo,

y todo lo que necesitamos del infierno.

 

poema de Emily Dickinson

Traducción de Raúl Gustavo Aguirre (Argentina)

 

Publicado, originalmente, en: Poesía Buenos Aires Tomo I (1950-1955) Edición facsimilar Número 25. Otoño de 1957

Link del texto: https://www.bn.gov.ar/micrositios/admin_assets/issues/files/b4209ab22854a60118b62153fe2cad4d.pdf

Poesía Buenos Aires Edición facsimilar editada por Biblioteca Nacional Mariano Moreno de la República Argentina a la cual agradece Letras Uruguay

 

Ver, además:

             Emily Dickinson en Letras Uruguay

 

Editado por el editor de Letras Uruguay

Email: echinope@gmail.com 
Twitter: https://twitter.com/echinope
facebook: https://www.facebook.com/carlos.echinopearce 
linkedin: https://www.linkedin.com/in/carlos-echinope-arce-1a628a35
 

Métodos para apoyar la labor cultural de Letras-Uruguay

 

Ir a índice de poesía

Ir a índice de Emily Dickinson

Ir a página inicio

Ir a índice de autores