¿Qué
hilos unen a Paraguay y Cuba? ¿Cuál es, realmente, la historia en común,
que ambos pueblos tienen entre sí?
El historiador y diplomático de carrera hace una introducción larga e
inspirada sobre la lengua guaraní.
El rigor en el estudio de una lengua, de por sí tan valiosa, se observa
solamente a fines del siglo XVIII, cuando ya muchas habían dejado de
existir. Afortunadamente, la lengua guaraní, permanece a través del
tiempo, porque forma parte de la idiosincrasia del individuo paraguayo.
Coincide, como Bartolomeu Meliá, en que el guaraní es la expresión
hablada más generalizada en el país.
Es el pasaje histórico relacionado con la presencia de los jesuitas en
las reducciones indígenas, lo que remarca con especial interés el autor
del libro; se sabe que los jesuitas, bajo el mando de su inspirador,
Ignacio de Loyola, envían a religiosos para llevar la palabra cristiana a
los aborígenes en su propia lengua. En efecto, la comunicación oral toma
varios giros, además de profundizarse, con la llegada de los jesuitas a
nuestro país.
Hubo en los tiempos precolombinos un predominio de la lengua guaraní.
El padre Joao P. Gay, en su Historia de la República Jesuítica del
Paraguay, presenta evidencias del vínculo y enlace entre guaraníes y
caribes. Es que, lengua andariega, el guaraní, con sus diversas
modulaciones y vocablos, ha creado, posiblemente, nexos con las lenguas
aruacas y caribeñas.
El investigador Anselmo Jóver Peralta ha hecho un inventario que llega a
unos 5.000 vocablos. Ha reunido todos los nombres geográficos y las
palabras que el autor supone originarias del guaraní y que se usan en
Costa Rica, Honduras, Nicaragua, Panamá y El Salvador; Haití, Santo
Domingo, Argentina, Bolivia, Brasil, Chile, Colombia, Cuba, etcétera.
Dice Augusto Ocampos Caballero que el análisis y comparación de los
nombres geográficos y toponímicos de Cuba correspondiente al trabajo de
Moisés S. Bertoni, Analogías Lingüísticas Caraibes - Guaraníes,
resulta instructivo.
Este libro se abre para demostrar la existencia de un parentesco lingüístico
valioso (por su pasado histórico y su presente testimonial) entre guaraníes,
caribes y aruacos.
El sabio Moisés Bertoni decía que había y existen aún muchas palabras
comunes entre los guaraníes y los caribeños, como nombres astronómicos,
nombres de personas y, sobre todo, de los animales, las plantas y los
geográficos, que muestran el origen común de esos pueblos, el que está
confirmado por la fisonomía y por sus características físicas y
morales.
Sergio Valdés Bernal escribe, en torno al texto de Augusto Ocampos
Caballero, lo siguiente: “La obra concluye con consideraciones en las
que el autor señala que su trabajo no pretende poner punto final a un
tema tan amplio, complejo y apasionante como el desarrollado; se trata más
bien de propuestas que abren nuevos horizontes a estos estudios comparados
de carácter histórico, cultural y lingüístico”. |