Amigos protectores de Letras-Uruguay

El cantante israelí Ivri Lider, esperaba con emoción su viaje a Sudamérica
por Ana Jerozolimski

Ivri Lider (37), que se presentó el martes último en la Sala Zitarrosa y un día antes cantó en La Trastienda en Buenos Aires en el marco del Festival de Otoño , es hoy uno de los mayores exponentes de la canción israelí. 

Nació en 1974 en un (kibutz), hijo de padres argentinos que llegaron a Israel a fines de los años 50. Su padre nació en Buenos Aires y su madre llegó a Argentina a los10 años de edad, tras haber sobrevivido al Holocausto en Europa. Ivri admite con tono de pesar que no sabe español, pero habla con entusiasmo sobre la cultura que mamó en su hogar desde pequeño. Escribe sus letras y componen las músicas que canta, convencido además de que lo central no es cuántos discos venda sino qué puede aportar a la sociedad, desde el punto preferencial en el que le coloca su fama.

Pocos días antes de partir hacia Sudamérica, a presentarse en Buenos Aires y Montevideo, Ivri nos recibió en su departamento en Tel Aviv…y habló del viaje, de sus ideas , su vida y su país.

P: ¿Qué significa para ti este viaje? Algo me dice que no debe ser para ti meramente un recital más…
R: Viajo con mucha emoción porque para mi esto será una especie de viaje en búsqueda de mis raíces. Nunca estuve en Argentina, en Sudamérica en general, pero de hecho desde que nací he estado “absorbiendo” esa zona, parte de su cultura, su música, oyendo siempre historias y cuentos sobre Argentina…Por eso para mí es muy emocionante llegar a Argentina .Espero alcanzar a ir a ver el lugar en el que nació mi padre, donde mis padres crecieron. 

P: ¿Cómo fue el hogar en el que creciste, cuál era la presencia del origen argentino de tus padres en tu casa?
R: Lamentablemente no sé español aunque mis padres, ambos, por supuesto lo hablan. Creo que esto tuvo mucho que ver con aquella época en la que mis padres vinieron a Israel, los años 50, la vivencia en el kibutz , una decisión “sionista” de que hay que hablar sólo hebreo, decisión que hoy me parece muy tonta ..Para mis padres, el español se hablaba en casa cuando no querían que nosotros, los niños, entendamos lo que decían…Pero por otro lado, estoy muy acostumbrado al sonido del idioma español, de los hispano-parlantes hablando en hebreo…a los nombres de todos sus amigos, nombres argentinos como Coco y Mecha..y por supuesto a la música de Mercedes Sosa, “Uña” Ramos..y a una experiencia sudamericana muy clara, aunque sin dominar el idioma…

P: Ya que mencionas la música...creo que podemos decir que aunque entiendo que creciste expuesto a ella, la música sudamericana o argentina específicamente, aunque gusta mucho al israelí promedio, no se refleja en nada en tu música…¿no es así?
R: No sé qué decirte..Yo siento que cuando uno hace música, todo lo que fue oyendo, todo aquello con lo que creció, está allí..Puede ser que algo de la pasión, algo de la forma en que se canta en Sudamérica, sí está allí, de fondo…

P: Quizás salga para afuera en algún momento…
R: Si, puede ser..Recuerdo que estuve en una presentación de Mercedes Sosa en Tel Aviv..quizás haga en algún momento un disco de sus canciones, traducidas al hebreo..

P: ¡Eso sí que suena a gran proyecto, todo un desafío!.... Ivri, en este viaje llegarás también al pequeño vecino de Argentina, Uruguay..¿Qué sabes de Uruguay, qué conoces …aunque en tu casa el tema haya sido Argentina?
R: Sé que hay rivalidad con Argentina en el fútbol..comprendo la situación….que eso se nota también en Israel….(risa)..

P: ..Donde no podés nunca decirle a un uruguayo que suena igual que un argentino…aunque tengan casi el mismo acento en hebreo…
R: Exactamente…Me voy a cuidar..Bromas aparte, mi mamá me contó cosas hermosas de Uruguay, También de Uruguay se hablaba en mi casa, no sólo de Argentina..Y ya espero ansioso cruzar el Río en la embarcación rápida que hay..ya me han contado sobre esa experiencia. Cuando mis padres vinieron a vivir en Israel, llegaron en barco. Navegaron durante tres semanas. Yo cruzaré a Uruguay a lo chico, en sólo tres horas…pero algo de la experiencia seguro captaré.

P: ¿Qué llevas de tu arte, de tu música, a estas presentaciones? Tus canciones son conocidas en Estados Unidos, Europa…pero por ahora, menos en Sudamérica. ¿Cómo explicarías entonces a ese público que te irá a ver, algo que los israelíes ya tienen claro: quién es Ivri Lider? 
R: Me es un poco difícil hablar de mi mismo, pero si tengo que analizarme como desde afuera, creo que diría que en mi música hay algo que representa lo actual, el Israel de los últimos años, Tel Aviv, esta generación de israelíes, los jóvenes…Eso está en mis canciones. Si hay política, es más indirecta. Me parece que la política de mi generación es más general, porque si bien Israel es un país pequeño en Oriente Medio, de hecho está más conectado desde un punto de vista cultural con ciudades como Berlín, París , Nueva York y quizás Buenos Aires- que me han dicho es como la París de América Latina- que con El Cairo y Damasco. Y en lo que yo hago, tanto en los temas que trato como en el estilo de mi música, hay algo que se conecta mucho con ese mundo. Es, quizás , algo menos “sabra” o un nuevo tipo de sabra…

P: ¿ O sea…?.
R: Somos israelíes pero para nosotros Israel ya es algo un tanto distinto del país al que mis padres llegaron desde Argentina…Para nosotros esto ya es otra cosa…Nos ocupamos menos del hecho que este es el hogar de los judíos…Te doy un ejemplo personal: mi madre es sobreviviente del Holocausto y llegó a Argentina de niña, cuando tenía 10 años, desde donde luego vino a Israel. Hay un vínculo directo entre lo que ella vivió en Europa y la creación de Israel, entre la actividad en un movimiento juvenil sionista en Argentina y lo que construyeron aquí en su nueva vida en un kibutz. Pero para nosotros, Israel es un sitio en el que estamos no sólo porque es el hogar judío..Quizás lo llamaría un nuevo tipo de sionismo…

Ivri Lider - foto Ronen Akerman

P: ¿Porque el aspecto judío importa menos o porque ya está sobreentendido en tu vivencia, que existe el Estado judío y que es tu casa?
R: Porque hay algo más sobreentendido que antes. Nacimos aquí, en un Estado judío…nunca tuvimos que pasar la vivencia de estar afuera..Nunca viví en la diáspora. Nunca tuve que ser lo que soy, en otro país. Siempre viví en Israel. O sea que para mi Israel tiene algo automático….ese ya no es un gran “issue” . No nos ocupamos ya de ese tema…

P: Lo que explicás me suena a un tipo de normalidad de la vida en Israel, a la que quizás hace muchos años no se pensaba que se llegaría…Volvamos un poco para atrás…Si bien desde el punto de vista cultural, el vínculo que mencionaste con grandes capitales del mundo es evidente..¿te gustaría que también existiera ese vínculo con El Cairo y Damasco, con el mundo árabe que rodea a Israel?
R: Me gustaría muchísimo, me alegraría sobremanera que hubiera más relación con nuestro entorno. He oído, por ejemplo, cosas hermosas sobre Beirut . Me moriría por viajar y conocerla. Tengo amigos alemanes que sostienen que Beirut y Tel Aviv son muy parecidas ..Me encantaría viajar..Creo que sería estupendo si pudiéramos entrar al coche y viajar a Beirut y que ellos pudieran hacer lo mismo..Y me parece que es parte de la idiotez humana que eso hoy no sea posible… Espero que lo que está pasando ahora sea una señal de que del otro lado hay también gente que quiere vivir de otra forma, más abierta...Es una pena que Israel sea una isla en su región…

P: ¿Es una lástima , dices, porque se pierde, por ejemplo, la belleza de Beirut de la que te han contado, o por algo más político, de fondo, grande, como es la necesidad de vivir en paz con los vecinos?
R: Yo creo que vivir en paz con los vecinos es algo importante desde un punto de vista estratégico, pero no sólo en ese sentido sino también porque traería armonía que mejoraría nuestra propia existencia, nuestro ser. Me parece que la aspiración de llegar a esa situación es sumamente importante. Y creo que a pesar de las dificultades con las que nos topamos, tanto por ellos como por nosotros, es clave no perder esa aspiración, seguir abrigando esa esperanza, seguir buscando ese resultado… 

P: ¿De quién depende?
R: No depende solamente de nosotros..Creo que también la gente puede influir pero siento que se ha perdido un poco de motivación de salir a la calle..Es una pena…No salimos suficiente a la calle y eso no está bien..Hay cierta tolerancia insufrible ante situaciones insoportables…

P: Pero no es posible quedarse en la desesperación….¿no?
R: Claro que no. A mi siempre me gusta pensar en qué nosotros podemos cambiar, qué es lo que nosotros podemos hacer. El hecho que el otro lado a veces actúa bien y muchas otras no, eso no nos puede eximir a nosotros de la responsabilidad de actuar bien, de ser humanos, de intentar actuar con una actitud de amplitud de alma. Tenemos esa responsabilidad, aunque el otro lado cometa sus serios errores…

P: ¿Te parece que un artista debe jugar cierto rol público para promover temas de diferentes tipos, que importan a la sociedad en general?
R: Creo que sí. Muchas veces me preguntan , por ejemplo, sobre mi historia personal, por qué resolví años atrás, como artista, salir del armario. Yo creo que es de gran importancia, porque la situación actual ha hecho que gente “famosa” tenga mucha fuerza. Tiene fuerza para influir, para incidir en las ideas…es una fuerza clave en las manos.Y por eso mi visión es que eso da la oportunidad de hacer algo importante que va más allá de lo chico, que es la carrera de uno, las canciones..O sea que tenía la oportunidad de hacer algo que mueva cosas en la sociedad, en direcciones que al menos a mi me parecían importantes. De esa forma se puede ayudar a la gente, a quienes lidian con situaciones difíciles. Por eso, en lo que yo pude, creo que intenté aportar. Lo he hecho en ese tema y ahora, con este tema demente de los hijos de trabajadores extranjeros que están en peligro de ser expulsados…por lo cual hice una canción. Cuando siento que puedo incidir , que puedo ayudar, sin duda que lo hago. Es una oportunidad.

P: Tu dices , en la canción “Bo”-que significa “Ven”-“estar parado a la luz y no en la oscuridad”…¿Fue un intento de aportar a un tema clave de la sociedad, tratar la situación de los homosexuales, o también producto de la necesidad personal tuya de vivir vida normal, sin estar escondiéndote u ocultando tu propia condición?
R: Ambas cosas. Esto tiene varios aspectos. Claro que está lo personal porque creo que vivir dentro del armario es sumamente difícil y más que nada en el armario público. Es difícil vivir así toda la vida. Es como tener una bolsa encima. Con los años, te convierte en una persona sumamente dura. Y como artista, vivir en el armario te limita muchísimo, no te permite realmente abrirte, no te permite salir hacia afuera …Es como rodearse de paredes…

P: Influye en tu propia creación….
R: Por supuesto…Uno tiene que cuidarse de lo que dice, pensando qué puede decir y qué no, cómo queda y cómo suena cada cosa….todo tipo de cosas con las que yo no quería lidiar…Me parecía tonto encerrarme y no decir lo que soy…Y claro que a todo eso se suma el aspecto social y cultural y sentí que hacer pública mi situación , me permitiría hacer todo tipo de cosas que importan más que mi carrera personal..

P: ¿Darías un paso más y dirías que el que te identifiquen como un artista que aporta a causas sociales es más importante que el que te reconozcan como un cantante exitoso?
R: No me importa tanto lo que se escriba junto a mi nombre…Yo fui el primero de los artistas de esa época en salir públicamente del armario..Y la verdad es que hubo un momento de pánico en la discográfica….Tenían un cantante exitoso , que vende discos y tiene admiradoras…y se preguntaban qué va a pasar…Pero yo pensaba en una situación eventual en la que ya siendo una persona mayor, miraría hacia atrás a analizar qué hice y qué fui..y no quería sentir que el resumen sería que fui un cobarde al que le importaba más cuántos discos vendo y cuánta gente va a mis espectáculos a escucharme, que hacer algo importante para la sociedad en general..Me parece que al poner las dos cosas en la balanza , está claro cuál debe ser el resumen. No digo que el haber salido del armario me perjudicó la carrera. Quizás todo lo contrario. Pero eso no lo sabía de antemano y no tenía dudas acerca de cuál era la actitud correcta y qué pesa más en la balanza.

P: Escribes sobre temas variados….¿Podrías resumir qué es lo que más te atrae como tema de tus canciones?
R: Me interesa mucho la gente..Están por supuesto las canciones muy mias, personales, y las referentes a lo que nos pasa como sociedad, comportamiento de la gente…lo más general…

P: Y todo esto te lo llevas ahora a Sudamérica…seguramente con varias expectativas…
R: Ante todo, te diré, con la expectativa de comer por primera vez un buen steak , como los que me han estado describiendo desde siempre…..(risa) .Claro que es problemático, porque después de tanto esperarlo, las expectativas son tan altas que también la decepción puede serlo…Pero en serio, este viaje me da mucha curiosidad..Voy a un lugar que no conozco personalmente, donde no sé si alguien conoce mis canciones…Será algo íntimo, sólo con el guitarrista, no con toda una banda, lo cual permite una cercanía al público. Lo espero con curiosidad, temor, y emoción. Espero que todo salga bien.

P: Ivri, para terminar…aunque viajas como artista ¿sientes que en realidad , al estar fuera del país, sobre el escenario te conviertes en cierta medida también en un embajador de Israel?
R: Siempre, es inevitable..Uno llega de Israel, como artista israelí—no hay tantos dando vueltas por el mundo- , canto en hebreo y en inglés y la gente se pregunta seguramente cómo será todo, cómo será ese encuentro con mis canciones. Y siento que en cierta medida, sí, represento a Israel. Y me alegra, porque amo mucho a Israel, especialmente a Tel Aviv, que es mi ciudad..Si la gente puede a través mío descubrir Israel, me parece genial..Es que a menudo me doy cuenta cuando me presento en el exterior que mucha gente tiene ideas sobre el país que no tienen nada que ver con la realidad….

P: Llevás un poco de normalidad…
R: Claro…la gente se puede decir “ah, también esto hay en Israel”…

P: No solamente guerras y conflictos…
R: Eso mismo..Y me alegra poder confirmarlo.

Ana Jerozolimski

Semanario Hebreo

Nº 2471 - Año L
17 al 23 de Marzo de 2011
11 de Adar II de 5771

Ir a índice de Periodismo

Ir a índice de Jerozolimski, Ana

Ir a página inicio

Ir a mapa del sitio