| “El rey se muere” – de Eugène Ionesco – Traducción y versión de Carla Moscatelli, Leonor Svarcas y Alberto Zinberg |
|
La Muerte Como Entretenimiento Circense |
|
“El
rey se muere”
– de Eugène Ionesco – Traducción y versión de Carla Moscatelli, Leonor
Svarcas y Alberto Zinberg – Elenco integrado por Roberto Bornes, Noelia
Campo, Carla Moscatelli, Sergio Muñoz, Sebastián Serantes y Leonor
Svarcas – Dirección general: Alberto Zimberg – Vestuario: Paula Villalba
– Escenografía: Claudia Schiaffino y Beatriz Martínez – Iluminación:
Martín Blanchet – En el Museo del Carnaval, octubre 23
“El rey se muere” es la historia de una
agonía con fin muy previsible. Lo peculiar de la pieza de Eugène Ionesco
(1909-1994) es que el protagonista es el rey grotesco de un reino
decadente. Aún así tiene un pequeño séquito pendiente de su destino, que
consta de dos reinas, un vocero y jefe de guardia, una laboriosa
sirvienta, representante del pueblo y un extravagante
astrólogo-médico-verdugo. La obra, de la cual el propio autor dice que
“es cómica porque es trágica” (como lo señala el programa de mano del
espectáculo) gira en torno a una situación única: el inevitable salto a
la nada que el protagonista se resiste a dar. El problema de cualquier
puesta de la obra es cómo darle interés a una obra que trata
obsesivamente de una situación cuyo desenlace no presenta la menor
interrogante. |
Egon Friedler
Semanario Hebreo
27 de octubre de 2011
|
Ir a índice de Teatro |
|
Ir a índice de Friedler, Egon |
Ir a página inicio |
|
Ir a mapa del sitio |
|