Comentario de Marosa di Giorgio sobre el poema II de "Poemas franceses". 

Comentario de Marosa di Giorgio sobre el poema II de “Poemas franceses”. Ambos, poema y comentario, fueron publicados en la revista POSDATA, editada en Montevideo,   el 29 de marzo de 1996.

 

Lo que antecede es un poema de Ricardo Prieto, encendido y sombrío, que integra un posible volumen de poesías que advinieron bajo la luz de Bretaña, gris, lila, desoladamente perlada, casi irresistible, a ratos. El poeta transitó sin dudas esos terrenos donde de súbito y con frecuencia, aparecen como punteando algún extraño sendero, calvarios, santuarios, vírgenes celestes, cristos en el sacrificio .

O se adelantan extáticos, hieráticos, dólmenes y menhires.

Ricardo Prieto es destacadísimo dramaturgo, narrador que va hasta lo más profundo, arriesga pasos sin fin, saca el velo a lo innombrable.

Premios y títulos se suceden: El odioso animal de la dicha, Desmesura de los zoológicos, La puerta que nadie abre, Figuraciones, Juegos para no morir.

Y numerosas obras de teatro y tomos de poesía.

 

También es director teatral.

 

Toda su potente obra, tomada en conjunto, conforma un mapa, un insólito viaje, descenso a los infiernos, levitación hacia la cruz y el fuego.

                         II

Y había una manera de arrancarle la cifra al mundo,
la cifra oculta, atravesada con una espina
sobre lo que no era alma ni carne.

Tú y yo fuimos.
Tú, Señor.

Yo, maldito.

Había una manera de huir
del torpe esplendor, de la aciaga lujuria.
Una manera de trepar como un burro
por el guijarroso dolor, el dolor fétido,
siempre inconcluso.
Una manera orgiástica que no era cópula ni grito.

Una cierta manera.

Tú y yo fuimos.
Tú, señor.
Yo, maldito.

Marosa di Giorgio 
Revista POSDATA, editada en Montevideo, el 29 de marzo de 1996

Ir a página inicio

Ir a índice de poesía

Ir a índice de di Giorgio, Marosa

Ir a mapa del sitio

>