Nereidas al desnudo  de Noemí Ulla

(Contratapa)

“La leyenda siempre presenta  a las Nereidas como espectadoras,  pero  rara vez como actoras. Noemí Ulla ha desafiado esta tradición. Invita a las Nereidas a abandonar delfines y tritones en las olas del mar para hacerlas vivir el amor entre los hombres de este tiempo, con todas sus picardías, aventuras, ensueños e ilusiones. [...]  Silvina  [Ocampo],  que apreciaba en las narraciones de Noemí Ulla la originalidad de su imaginación, solía situarla junto a grandes escritoras: Virginia Woolf, Colette, Katherine Mansfield, Clarice Lispector, Djuna Barnes.

Adolfo Bioy Casares

-Prólogo de Nereidas al desnudo-

(Buenos Aires, 1999) 

Nereidas al desnudo se publicó en la ciudad de Saint-Nazaire (Francia, 2000), bajo el título Néréides à nu, con el auspicio de la MEET (Maison des Écrivains Étrangers et des Tracducteurs), luego de la beca que dicha entidad otorgara a la autora. La traducción al idioma francés estuvo a cargo de las escritoras Milagros Ezquerro y Michéle Ramond.

Noemí Ulla 

Editorial Simurg - diciembre de 2010

 

 

Editado por el editor de Letras Uruguay

Email: echinope@gmail.com

Twitter: https://twitter.com/echinope

facebook: https://www.facebook.com/carlos.echinopearce

Linkedin: https://www.linkedin.com/in/carlos-echinope-arce-1a628a35/ 

 

Métodos para apoyar la labor cultural de Letras-Uruguay

 

Ir a índice de narrativa

Ir a índice de Noemí Ulla

Ir a página inicio

Ir a índice de autores