Poesía y cine. Sobre «Tiempo de lluvia» (2018)

ensayo de Kalu Tatyisavi / Ñuu Savi (Tlaxiaco, Oaxaca, México)

 

El cine europeo se distingue, grosso modo, por una concepción distinta al hollywoodense. De una película producida en el viejo mundo se espera, por lo general, mayor cuestionamiento y profundidad.

Por referirse a mi cultura, la Ñuu Savi, comentaré la película Tiempo de lluvia (dir. Itandehui Jansen, México/Suiza/Holanda, 2018), tratando de relacionarla con la poesía. Comienzo por resumir lo que considero poesía: reflexión, ritmo, pensamiento, lenguaje, juego, riesgo… No solamente es poesía lo hecho con palabras, sino que existe la poesía visual o gráfica. Y, si nos extendemos, implica una visión con hondura sobre lo más pequeño y la cavilación constante sobre la inmensidad. Reducir tal visión y cavilación al adjetivo “bonita”, como suele hacerse, resulta una expresión mínima y sentimental de desconocimiento y acotación. Tal reducción equivale a decir que alguien hace teatro cuando finge.

No creo que se haga carrera como poeta o director; son cosas realizadas por gusto, por tragedia. La poesía debe transgredir y rebasar lo existente, intentarlo todo una y otra vez hasta el ridículo. (Por eso los humildes, los saltadores, los que están fuera del mundo, son más propensos a decir algo nuevo.) ¿Cómo hacerlo desde Europa, donde tenemos a directores del calibre de Béla Tarr, Theo Angelopoulos o Andréi Tarkovski? Sería necesario intentarlo con todas las fuerzas, acumular reflexiones, no buscar en modo alguno el éxito, el show, la pasarela. La obra debe hablar por sí misma.

En Tiempo de lluvia, en cambio, se busca el trofeo, la condecoración y la condescendencia. Se trata de la visión oficial de una historia, repetida hasta el cansancio, sobre lo indígena y lo mixteco. La historia oficial y colonial comenzó a escribirse desde La Invasión y La Masacre; ahora más que nunca persiste, y se podría sintetizar en una palabra: caridad.

Tiempo de lluvia es un trabajo en, desde y por el mixteco; no distingue, ni le importa, la diferencia entre Ñuu Savi y mixteco. El producto se encuentra cómodo en su jaula de conceptos, categorías y definiciones esbozados desde Holanda, desde ese Occidente heredero de las culturas romana y griega, amén de la católica. En esa tradición fueron educados los llamados intelectuales mixtecos; desde allí adquirieron sus títulos y justificaciones. Ahora ya no se habla de la “madre patria”, España, sino la matria universitaria mixteca que se encuentra en Holanda y Estados Unidos.

Fingida y forzada son dos palabras que, de inicio, describen el filme. La intención es conmover, porque se escribe y se filma desde lo indígena y para los indígenas; para un público sumiso, acostumbrado a repetir un lenguaje y una historia unívocos, grabados en la memoria desde el púlpito. El castellano de Tiempo de lluvia no está al nivel de la fotografía ni de la música. Recuerda, por momentos, al lenguaje folclórico y colonizado de María Sabina, mujer de espíritu (1979), de Nicolás Echeverría. Con relación a la lengua Tu’un Savi se impone la pregunta: ¿cuál es la diferencia de tratamiento entre Tiempo de lluvia y Roma (2018), de Alfonso Cuarón?

La cultura Ñuu Savi es antiquísima. Su lengua puede tener alguna certeza de esto, pero está en lo profundo del “adentro”. La relación conflictiva de la película con la lengua debe pensarse desde el título: en Tu’un Savi no existe la palabra “tiempo” —tampoco “corazón”, “alma” o “dios”—, pero existen los días, los meses, “las fiestas” (estaciones del año), los años; este es el tiempo que se ve y se vive, permanece y corre horizontal y verticalmente con nosotros.

Ya basta de mostrar desde el turismo o la academia. Lo Ñuu Savi está en uno; insiste, cuestiona, aterra, silencia, desata y también ocupa el sueño. Qué diferencia con las películas El botón de nácar (Patricio Guzmán, 2015) o Ch’ulel (Jorge Creuheras Orozco, 2011), donde palpitan la (anti)historia y el silencio, respectivamente.

Tiempo de lluvia, casi toda filmada en Apoala —donde se cree que tuvo su origen mítico el Ñuu Savi—, repite canciones inocentes y lugares comunes. La otra locación fue la Ciudad de México, lugar de contraste entre miseria y opulencia. Llama la atención que la película se sirve de denominaciones colonizadas: “curandera”, “maicero”, “granicero”, “huevero” —categorías que existen desde la lengua imperial y que nada tienen que ver con santos o dioses.

En definitiva: basta de mostrar lo que ya se ha mostrado. Todo debe cuestionarse o, de lo contrario, volveremos a la gastada normalidad. Que el encierro sirva para algo: comprender el profundo sufrimiento del migrante —que somos todos— y el racismo en la historia oficial y en las ciudades, ambos repetidos por doquier. El Homo videns se ha vuelto Homo egus.

Ficha técnica:

Título original: Tiempo de lluvia
Año: 2018
Duración: 89 min.
País: México
Dirección: Itandehui Jansen
Guion: Armando Bautista Garcia
Música: Enrica Sciandrone
Fotografía: Iwao Kawasaki
Reparto: Harold Torres, Noé Hernández, Myriam Bravo, Pedro Hernández, Baltimore Beltran, Ángeles Cruz, Alejandra Herrera, Pablo Mendoza, Mariana Villegas, Nu Kahnu, Alfredo Cardoso Fuentes, Gilberta Mendoza, Ivan Ramos
Productora: Coproducción México-Países Bajos (Holanda)-Suiza; Fidelio Films, Lista Calista Films
Género: Drama

El autor:

Kalu Tatyisavi / Ñuu Savi [Tlaxiaco, Oaxaca], 1960. Estudió filosofía, sociología y letras. Ha publicado diez libros de dramaturgia, cuento, novela, poesía, ensayo, guion cinematográfico y una Antología de literatura de Nuestra América. Asimismo, ha publicado aforismos, reseñas, prólogos y crítica literaria en diversas revistas, páginas electrónicas y periódicos. Es profesor de Sociología, Literatura y de su lengua, Tu’un Savi. En los años 2000 y 2012 obtuvo el Premio Nacional Nezahualcóyotl en Lenguas Mexicanas. En 2019 obtuvo el Premio Bellas Artes de Literatura en Lenguas Indígenas.

TIEMPO DE LLUVIA - Trailer from Lista Calista on Vimeo.

 

ensayo de Kalu Tatyisavi / Ñuu Savi (Tlaxiaco, Oaxaca, México)
 

Publicado, originalmente, en:  Ensayos  21 septiembre, 2020

Periódico de Poesía es una publicación editada por la Universidad Nacional Autónoma de México, a través de la Dirección de Lteratura

Link del texto: https://periodicodepoesia.unam.mx/texto/poesia-y-cine-tiempo-de-lluvia/

 

Editado por el editor de Letras Uruguay

Email: echinope@gmail.com

Twitter: https://twitter.com/echinope

facebook: https://www.facebook.com/carlos.echinopearce

Linkedin: https://www.linkedin.com/in/carlos-echinope-arce-1a628a35/ 

 

Métodos para apoyar la labor cultural de Letras-Uruguay

 

Ir a índice de ensayo

Ir a índice de Kalu Tatyisavi / Ñuu Savi

Ir a página inicio

Ir a índice de autores