La narrativa de Sylvia Puentes de Oyenard 
Escritora Estela Socías Muñoz 
Presidenta de la Academia Chilena de Literatura Infantil y Juvenil

Es para mí es motivo de emoción y orgullo el rendir un homenaje a esta gran mujer y amiga, doctora Sylvia Puentes de Oyenard. Su trayectoria es conocida, todos sabemos que posee un talento difícil de medir, su pluma se desliza incansable entregando todos sus conocimientos y talentos en sus libros que son el material más importante para todos los que escribimos y enseñamos a los niños y jóvenes. Tiene más de 60 títulos publicados y es Presidenta de la Academia Latinoamericana de Literatura Infantil - Juvenil y por ello ha viajado mostrando su talento en las conferencias y organismos internacionales y privados de Estados Unidos, América y Europa.  Si tuviéramos que decir todo o qué ha realizado estaríamos días y días, su trayectoria es infinita.

Hoy me quiero referir a Sylvia Puentes de Oyenard, la maestra, la que con la calidad de su pluma nos ha entregado un material rico para poder enfrentar el día a día en los lugares donde nos toca compartir con niños y jóvenes.

Brevemente me referiré a la narrativa, para posteriormente analizar sus cuentos terminando con una conclusión lógica sobre la importancia de un texto narrativo en la formación de nuestros niños y jóvenes.

Para entrar en tema cito, en su bibliografía, lo que corresponde a narrativa:

Con un ojito abierto- 1ª.  Ed. Mdeo.,Géminis, 1979. Premio Ministerio de Educación y Cultura.  Ilus. Jorge Luis María Pía y María Noel Oyenard Puentes.

                                      2ª. Ed.-Mdeo.,A.U.L.I., 1986. Reedición.

                                      3ª. Ed.-Mdeo., A.U.L.I., 1988. Ilus José Gómez Rifas.                                                     

Cuentos de Nausicaa- Versificación de cuentos de Lilia Ramos. Costa Rica, Ministerio de Cultura, Juventud y Deportes, 1979. Serie "Los niños". 7000 ejemplares. Había aparecido anteriormente como una parte del libro “De chistera y con bastón”.

Un cuento para Alexandros Markides- Mdeo., A.U.L.I.,1986. Ilus. Ramón Cuadra.

Cuentos de chiribirivuela- Venezuela, Asociación de Escritores de Venezuela, Seccional Mérida, 1988. Ilus. Ana Wendy Guillén Lázzaro.

El vestido de la flamenquita- Mdeo., A.U.L.I., 1989. Premio Ministerio de Educación y Cultura. Ilus. José Gómez Rifas.

                                               2ª. ed.- Reedición, 1996.

Un regalo mágico- Mdeo., A.U.L.I., 1990. Ilus. José Gómez Rifas.

                                                2ª. ed.-Reedición, 1991.

Un cadeaux magique- Mdeo., A.U.L.I., 1991. Traducción de: Graciela Klang, Carmen Mara y Mónica Sangenis.

Pingüino-güino- Mdeo., A.U.L.I., 1990.

Reparto general de bienes y dones- Mdeo., A.U.L.I., 1992. Ilus. Ana María Dolder.

                2ª. Ed. -1ª. Ed. de Alfaguara, Santiago de Chile, 2003. Ilus. Alex Pelayo.     

                 3ª Ed. en COLOMBIA, Alfaguara, 2004. Ilus. Danilo Ramírez Parra.

                 4ª Ed.-2ª. Ed. de Alfaguara, Santiago de Chile, 2005.

La grande distribution- Mdeo., A.U.L.I., 1992. Traducción de María del Carmen Mara y Mónica Sangenis. Ilus. Ana Dolder.

En relación a su primer trabajo, expresaba la Prof. Lilia Ramos desde Costa Rica: “Personas, animales próximos y lejanos en sendos ambientes; la naturaleza muy animada, pintoresca, en toques ligeros...relatos claros y la amenidad confiriendo el acento de alfa a omega. Lectura veloz por atractiva, hinca la urgencia del saboreo y entonces cada argumento va disfrutándose con la viveza y la hermosura del lenguaje.  Cristalino, preciso y original, matizado con joyeles vernáculos de euforia singular. “(“El País”, 29-IX-1982)

Si bien la narrativa no es la tónica de esta autora, ha tenido logros en el tema, especialmente con “El reparto general de bienes y dones”, originalmente en “Cuentos de chiribirivuela”. Quizás porque hay gracia, humor, espontaneidad y, como afirmara la Prof. Graciela Olarreaga en la presentación de su versión francesa en el Ministerio de Relaciones Exteriores de Uruguay:

“De Europa a América, de América a Europa. Intercambio recíproco que hoy se acrecienta con la versión francesa de “El reparto general de bienes y dones”. Su asunto, es decir, esa primera instancia que preexiste a la obra y le da origen, proviene, en este caso, del inconsciente colectivo que se sustancializa a nivel de la palabra oral por la vía de la percepción oral. Pues, preguntada la autora, acerca de si recibió influencias, responde desconocerlas. Sin embargo, nuestro folclore literario posee numerosos relatos que, ubicándonos en el comienzo de los tiempo, nos informan que nada era como hoy, y por lo tanto tampoco los animales gozaban de sus virtudes y defectos actuales. La historia se inserta, de esta manera, en el marco de los mitos de origen transportando al lector a un  mundo de ensueño.

En síntesis, todo lo anterior comprueba que:

1-Una vez más es válida la afirmación de Claude Levi Strauss: “Los mitos se comunican entre sí sin que los hombres lo sepan.”

2-Ni el tema ni el argumento garantizan la originalidad de obra alguna, sino que esta radica en las combinaciones estilísticas empleadas. En el tratamiento está la expresión artística”.

Y en este caso hay apelaciones constantes al lector, una actitud de complicidad que se mantiene hasta el último párrafo, cuando plantea volver para contar otro cuento.

Pero no toda la obra de Puentes mantiene este diálogo. Están los cuentos en verso, como “El sapo y la rana” o las versificaciones de los cuentos de Lilia Ramos. Y también los primeros, aquellos que relatos que le contaba a sus hijos para llamar al sueño.

El texto narrativo se presenta como un tejido textual que pone en escena secuencia de acciones, organizadas en tal forma que, luego de una situación inicial, ocurren una serie de peripecias que llevan a un desenlace o fin de la historia. Esto permite precisar lo siguiente:

-El texto Narrativo esta constituido de secuencias de oraciones que denotan secuencias de acciones, pero no toda secuencia de acciones constituye un texto narrativo.

-La Competencia textual Narrativa todo sujeto la desarrolla desde muy temprana edad, es decir la capacidad de construir textos que le permiten narrar eventos, al comienzo en forma oral dialogal y posteriormente en forma monologal, oral o escrita.

-Estructura del texto Narrativo, un modelo ternario: En un texto narrativo la secuencia de acciones se presenta con una forma de organización que tiene como mínimo tres elementos básicos:

1.- Un estado inicial - de equilibrio.

2.- Un quiebre - un hecho inesperado, una complicación que rompe    el equilibrio inicial.

3.- La resolución;  que instaura un nuevo equilibrio. 

Así por ejemplo, en el libro “Con un ojito abierto” de Sylvia Puentes, aparece el cuento “Tina la ardilla glotona”, en el cual encontramos:

1.- Un estado Inicial: que pone en escena a los personajes en un tiempo y en un lugar, con sus respectivas caracterizaciones:

“En el tronco de un frondoso árbol vivía una familia de ardillas. A Tina, la más pequeña, le gustaba saltar entre las ramas mientras lucía su graciosa cola”.

2.- La Complicación: El hecho inesperado (“quiebre”) que viene a alterar este equilibrio y que da origen a una serie de peripecias:

“Terminaba el otoño cuando papá y mamá ardilla, fueron hasta el bosque cercano: con los hijos mayores traerían provisiones para la próxima estación. Tina quedó sola y resolvió devorar una bolsa de bellotas, pero comió tanto que enfermó”.

3.- La resolución: que pone término a la historia:

“Llegaron al río, donde habitaba el castor, le contaron el problema de su amiga. El castor aceptó ayudarlos. Así los nobles amigos llevaron a la ardilla al abeto de la ardilla gris” .

Con esta acción solidaria de los amigos de Tina, se soluciona el conflicto llegando así al término del cuento.

En el cuento “El vestido de la flamenquita”, encontramos:

1.- Un Estado Inicial: “A este lugar había llegado una pareja de flamencos con su pequeña hija. Venían desde las Bahamas y aunque sus parientes de Europa África y Asia los habían invitado a aquellas tierras, ellos -que en uno de sus vuelos habían descubierto el río de los pájaros pintados- decidieron establecerse ahí.”

2.- La Complicación : “Pero la flamenca no era feliz, no tenía ganas de ir a la laguna, ni de hacer piruetas, ni de volar. Un día entornó los párpados, recogió su largo cuello blanco y ya no habló. Su vestido de nubes quedó quieto, quietecito en su cama de hojas. Sus padres estaban muy preocupados y llamaron a los médicos de la zona… le dieron medicamentos pero las plumas de la flamenca no se movieron.”

      “…Los amigos de ella, también querían ayudarla pero la flamenca seguía inmóvil”.

3.- La resolución: “…Después de recibir la ayuda de sus amigos, entre los que le tejieron un vestido de colores que al mojarse con la lluvia, le estamparon su color en sus plumas. Ya no sólo le servían para volar, sino también tendrían la magia del color. …Y volando y volando se fue a contarle a sus padres y amigos lo que le había sucedido”.

En el cuento “El reparto general de bienes y dones”, observamos: 

1.- Estado Inicial: “Aunque habían medias para no resfriarse, jarabe para la tos, rayas para las cebras, etc. Los animales podían ir y venir a su antojo porque el mundo era un enorme zoológico sin rejas y sin cuidadores...”

2.- La Complicación:  “El día general de reparto de bienes y dones, el repartidor, que nunca había hecho un trabajo conocido cometió un error tan grande que depositó todas las bolsas de reparto en el costado del escenario donde pegaba muy fuerte el sol…  Cada animal sacó su don. Al pez espada le correspondió una nariz que, con el calor,  se transformó en espada… A La jirafa le tocó un cuello que al tirarlo y por el calor se alargó…”

3.- La resolución: “Cada uno aprendió a sacar un beneficio de su desperfecto y ya nadie quiso cambiar su pico, rabo, cuellos o patas”.

Como podemos percibir, en los tres cuentos analizados nos encontramos con las tres características fundamentales de un Cuento Narrativo. En el caso del “Reparto general de bienes y dones” encontraremos el género narrativo, si entendemos por éste: “una narración preferentemente breve, de unidad y de acción de gran concentración y densidad en torno a una situación única y que da sumo valor a la creación de un clima de tensión y un desenlace lógico, pero sorprendente y efectista. Podríamos preguntarnos por qué no una fábula si los protagonistas animales están antropomorfizados y admite una actitud de aceptación de los desperfectos”, pero señalamos que no hay una moraleja explícita.

En los tres casos son  relatos con animales pero no pertenecen al folclore literario en tanto fenómeno cultural, colectivizado, empírico, funcional, tradicional, anónimo, regional y transmitido por medios no escritos ni institucionalizados.

Las  narraciones han dado origen a numerosas investigaciones que tienen por objeto observar hasta qué punto los niños han interiorizado los diversos componentes de una “gramática narrativa (Bocaz, 1986, 1993), sin entrar en la discusión sobre el concepto teórico de “Gramática narrativa, será interesante observar y de hecho yo lo he podido comprobar, cómo el niño pone en acción las operaciones enunciativas ya detalladas, cómo maneja las reglas de textualización y finalmente cómo ha interiorizado la superestructura narrativa”.

La amistad es otro aporte que el niño deduce de los cuentos antes señalados, con protagonistas animales, generalmente hay cooperación y gratitud. La generosidad está presente y es interesante porque el niño vive intensamente su egocentrismo, su etapa narcisista y el cuento le permitirá abrirse a un mundo más amplio y ponerse en la situación del otro, haciendo el proceso de transición sin fracturas. El cuento no evita problemas, ni los oculta, los da en símbolos.

Otra característica del protagonista animal, los cuentos infantiles se puede ver a través de la edad del destinatario: En los primeros años el animal doméstico ocupa el plano principal y va disminuyendo hacia la adolescencia. Un cuento con variedad de animales apunta a valores interiores señala el aspecto externo, le permite al niño o niña una aceptación más fácil de lo que posee.

La función lúdica es ejercicio de libertad en el que pueden conjugarse diferentes aspectos de la personalidad. Si bien hay una elaboración literaria, el objetivo está más centrado en la función social que le permite a cada uno incorporarse armoniosamente al entorno. En el caso del repartidor de Bienes, realiza una acción voluntaria vertical: decide la entrega de bienes y dones, pero deja al azar al destinatario. Este hecho tiene una connotación bíblica y alude al libre albedrío del destinatario que como Adán y Eva pueden elegir. Sin embargo esa función, al final del discurso se transforma en una acción didáctica - ideológica: cada uno aprende a convivir y sacar un beneficio de su desperfecto.

Ahora, analizando Los otros dos cuentos, tanto en “El vestido de la flamenquita” como en “Tina la Ardilla glotona”, podemos apreciar que la generosidad está presente también porque en ambos casos los amigos solidarizan para solucionar los problemas. Esto nos da cuenta de los valores interiores y podrá al mismo tiempo desarrollar acciones generosas con su entorno.

Con este simple análisis de los cuentos de Sylvia Puentes de Oyenard, nos podemos dar cuenta del aporte de valores que nos entrega cada uno de estos cuentos y su importancia para efectuar una relación directa con el profesor y la familia en quienes recaerá la responsabilidad de jerarquizarlos.

Si bien la mayoría de los textos narrativos de Puentes tienen por protagonistas a animales o seres antropomorfos, hay dos relatos en que es clara la presencia de niños: “Pingüino-güino” y “Un regalo mágico”. En el primero tangencialmente y, en el segundo, con todas las características de partir de un hecho real que adquiere prestigio a través de la fantasía en que la narradora ubica al personaje y los regalos  que recibe. Para la Prof. Margarita Muñiz (Boletín A.U.L.I. Nos. 18-19), el protagonista emprende el viaje a la manera del héroe mítico, con sus obstáculos y desafíos, los que va venciendo. “A través del juego Aléxandros, como todos los niños, dramatiza y proyecta su mundo interior. El ejercicio de la fantasía brinda equilibrio síquico y, a través de sus proyecciones, el ser humano puede conjugar -en tiempo y espacio- ensueño y experiencia real. La metáfora de “Un regalo mágico” es una cálida invitación a la libertad de los sueños y a la búsqueda de otros hombres por uno de los caminos más seguros: el Amor y la Ternura.

De los  maravillosos cuentos de Sylvia Puentes se pueden rescatar  valores, enseñanzas y poder poner en práctica tanto en una sala de clases como en talleres de Cuenta Cuentos la belleza basada en tradiciones folclóricas de distintos lugares, también las múltiples posibilidades educativas, siendo el cuento el género literario por excelencia para la infancia.

Por este motivo la narración de ellos acercará a los niños como oyentes desde su nacimiento, para acompañarlos luego como lectores durante toda su niñez.

El silencio que les produce  la palabra oída ejercen el ellos una gran fascinación, su tono, los trazos afectivos, el magnetismo del ritmo y la entonación pueden desplegarse con intensidad.

Todo esto lo he podido comprobar personalmente cuando con orgullo relato por ejemplo “El vestido de la Flamenquita” y ”El reparto general de bienes y dones”. 

Si bien nuestra amiga nos ha entregado una gran obra, creo que todos los que nos encontramos reunidos en este momento rogamos, para que su pluma siga escribiendo historias y nuevos libros de enseñanza, que aportarán aún más a este género literario.

Estela Socías Muñoz

XXVII Simposio internacional de literatura
Biblioteca Nacional (Montevideo)
7 al 12 de agosto del año 2006

Ir a índice de América

Ir a índice de Socías Muñoz, Estela

Ir a página inicio

Ir a mapa del sitio