Amigos protectores de Letras-Uruguay

 

Si quiere apoyar a Letras- Uruguay, done por PayPal, gracias!!

 

 

espectaculos

 

 

Viernes, 9 de marzo de 2012

Teatro › Entrevista a Rubén Rodríguez Poncetta, autor e intérprete de El testamento de Leonardo

“Cocinar implica pensar en cosas importantes”

Inspirado por los apuntes de cocina de Da Vinci, el actor, músico y dramaturgo pampeano, largamente radicado en Europa, vuelve a Buenos Aires para presentar en el Teatro Cervantes su espectáculo sobre las últimas reflexiones de Leonardo.

 Por Hilda Cabrera

El testamento... marca el regreso de Poncetta a la Argentina, de donde partió en 1978.

La lectura de algunos de los numerosos estudios realizados sobre los manuscritos dispersos de Leonardo Da Vinci, y en especial de los apuntes de cocina del renacentista florentino, inspiró al actor, músico y guionista pampeano Rubén Rodríguez Poncetta El testamento de Leonardo, espectáculo que interpreta en la Sala Luisa Vehil (Salón Dorado) del Teatro Nacional Cervantes. Una dramaturgia en la que trata con humor y oscura picardía supuestas confesiones del maestro. En diálogo con Página/12, el actor aclara que el 90 por ciento de las referencias que hace en su espectáculo son reales y lo demás pura imaginación sobre lo que se supone oculto y que lo ha impresionado “como si la muerte hubiera sorprendido a Da Vinci en la búsqueda de palabras: armonía, arrivederci...”

El testamento... marca el regreso de Poncetta a la Argentina, de donde partió en 1978, luego de un allanamiento en su domicilio. Se estableció en Madrid y, tentado en 1984 por la vuelta, permaneció sólo dos meses en Buenos Aires. Entonces presentó un proyecto para Canal 7 –cuando su director artístico era Miguel Angel Merellano–, pero como no había posibilidad económica de concretarlo, emprendió el regreso. “Me encontraba perdido”, dice. España no fue el único país en el que tentó suerte. En Francia, el empujón se lo dio el fallecido actor Héctor Malamud. Allí obtuvo un reemplazo como pianista, que se convirtió en circuito laboral. Participó, junto a Malamud, en Argentine aller-retour, de Copi, dirigida por Jérôme Savary (nacido en Argentina pero residente en Francia). “Aquélla fue una movida de argentinos y uruguayos que tenían contactos con el Festival de La Rochelle”, cuenta. Le tocó ocuparse de la música e imitar la voz de un loro. “¡Un disparate total!”, asume. Vivió un año en París, desempeñándose como músico y dibujante. Pero ese fin de año decidió pasar las fiestas en Madrid y lo atrapó escuchar el mismo idioma: “Me entró una gran alegría en el cuerpo y me quedé –dice–. Escribí desde muy joven y había empezado a sentir que mi lenguaje se desarmaba”.

–¿Estrenó la obra en Madrid?

–La tengo escrita desde 2005, pero hice sólo lecturas. Primero fue en un centro cultural, donde se reúnen escultores, pintores, arquitectos... y se organizan recitales de música. La gente del centro invitó a una lectura y ahí empecé a ligar un recital con otro hasta 2009. En España no trabajé como actor, sino como guionista de televisión. Una productora de teatro se interesó en la obra y me propuso a varios actores para interpretarla, pero le respondí que no, que prefería actuarla yo. Aclaré que había estudiado y actuado en Argentina, pero eso no avanzó. Ellos querían un actor conocido, y yo no lo era. Como me mantenía informado de lo que venía sucediendo en Argentina, me pareció que podía hacer esta propuesta de estreno.

–La historia y el recorrido de los manuscritos son complejos, pero en la obra sintetiza y parte de un hecho y de una fecha; de la venta de unos apuntes a un historiador...

–Leonardo tuvo ocho hermanastros, pero no hijos. A su muerte, en 1519, a los 67 años, algunos manuscritos pasaron a dos de sus discípulos y quedaron en Italia, pero después se dispersaron. Los adquirieron coleccionistas, bibliotecas, instituciones... En la obra me refiero a una venta de 1869 hecha a un historiador, Gustavo Uzzielli. En esa compra faltaban tres documentos y uno de éstos era el testamento...

–O sea que ese faltante y los apuntes de cocina (editados) le inspiraron la obra... ¿por qué introdujo la figura del relator?

–Esa inclusión proviene de una experiencia hecha durante las lecturas. Un día decidí resumir el comienzo, como si fuera otra voz, y continué leyendo. Al finalizar, pregunté cuánto creían que había durado mi trabajo. Pretendía que me respondieran sin mirar el reloj. Unos dijeron que una hora, otros cincuenta minutos y algunos 30 minutos. Eso me llevó a agregar la voz del relator. Cuando me propuse estrenar aquí, pensé en un actor muy querido por mí, pero él está en la Casa del Teatro y no lo podía hacer. En este estreno, la voz en off es del actor Horacio Peña, y está muy bien. En el resto de la obra el que habla es el actor, el libro y Leonardo di Ser Piero da Vinci. Así se presenta.

–¿Cómo surge la historia sobre la “técnica del sfumatto”?

–Ese es un invento total. Imaginé que el discípulo Migliorucci veía así. Cuando alguien fija la vista en un objeto, lo que está alrededor se difumina. Todas estas situaciones son fantaseadas, pero los nombres están en los papeles que dejó Leonardo. Eran discípulos y gente a la que le prestaba o le pedía dinero. Los fui rastreando y los incluí.

–¿Cómo seleccionó el material?

–Empecé leyendo el libro de cocina. Coincidió con un texto de investigación sobre Da Vinci que me acercó una amiga. A partir de ahí, me ocupé de otros estudios que documentan la vida y la obra de Leonardo y armé la obra con algunas reflexiones. Eso de que cuando el humano empieza a cocinar demuestra que está pensando en las cosas importantes de la existencia o que los cocineros “amasan” la vida y también la muerte cuando enmascaran el veneno.

–¿Enmascarar como sinónimo de encubrir?

–De “disfrazar el Infierno con la estampita del Paraíso”.

–¿Por qué le hace decir a este Da Vinci que no es cierto que lo sabe todo?

–Esa es otra fantasía. Da Vinci era un hombre increíble. Es probable que haya habido otro genio que se le iguale, pero si ese genio nació en Africa, no lo vamos a saber nunca.

–¿Por eso hay que estar arriba y no abajo, crear “un embuste a lo grande”, tener poder?

–Hablo del poder, porque lo rechazo. Es una de mis fobias. Los argentinos somos un poco anarquistas, anarquistas “controlados”, probablemente porque hemos sentido muy fuerte la presión del poder.

–Otras reflexiones en la obra señalan lo inconcluso...

–Entre los apuntes sueltos de Da Vinci hay un teorema que él no termina de desarrollar. Lo deja en un punto y escribe “etcétera, que la sopa se enfría”. El historiador que se ocupó de ese escrito supone que iría a cenar.

–O que no le quedaba tiempo...

–Esa es una reflexión que incluí en El testamento... Un apunte sobre el tiempo, que nos quita la inocencia, la fuerza, el amor, los amigos..

TEATRO

La ficha

El testamento de Leonardo. Autor e intérprete: Rubén Rodríguez Poncetta. Voz en off: Horacio Peña. Músicos de estudio: Federico Salcedo y Ka Verne. Diseño de iluminación de Alberto Lemme; vestuario, Mercedes Colombo; dirección musical de Ka Verne y escenografía de Daniel Feijóo. Música original y dirección de Rubén Rodríguez Poncetta. Funciones: viernes y sábado a las 18.30 y domingos a las 18. En la Sala Luisa Vehil (Salón Dorado) del TNC, Libertad 815. Entrada: 50 pesos. Duración: 80 minutos.

TEATRO

La llave mágica del escenario

Rubén Rodríguez Poncetta cuenta que ingresó al teatro por un componente mágico. Se había trasladado desde Santa Rosa (La Pampa) a La Plata para estudiar Derecho, pero allí conoció la Escuela de Teatro de la Universidad y se inscribió. Enseñaba el actor, dramaturgo y director Juan Carlos Gené. Estudió un año. Después quiso ingresar al Conservatorio Nacional (en Buenos Aires) y cursar con Oscar Fessler y Augusto Fernandes, pero los cursos habían comenzado y regresó a La Pampa. Al año siguiente retornó a Buenos Aires, se inscribió y le tocó “la colimba”. Perdió otro año, pero logró ingresar y finalizar los estudios. Recuerda haber actuado de Pueblo en La muerte de Danton, de Georg Büchner, junto a Ana María Picchio y otros compañeros; su participación en obras para chicos y en otras donde el protagonista era Duilio Marzio. Sus trabajos con Helena Tritek y Carlos Gorostiza en el Teatro San Telmo; la obra La pucha, en el San Martín, donde compuso la música; y El grito pelado, también de Oscar Viale. “Antes de irme a Europa estuve en un programa periodístico con Liliana López Foresi y Diego Bonadeo. Mi personaje era el Bocha, el que se metía en los reportajes. En los últimos quince años a quien más vi fue al director Augusto Fernandes. Viaja seguido a Barcelona, porque allí vive su hijo.” El hecho mágico que le abrió a Poncetta el camino de la escena tiene historia, y le gusta contarla: “Tuve la suerte de trabajar con Miguel Ligero en Discepoliana y en Los cuentos de Sholem Aleijem, que dirigió Gorostiza. Lo veía como un actor diferente. Me fascinaba. Un día le pregunté por qué cambiaba permanentemente el modo de actuar y su respuesta fue: ‘Poncetitta, si no te divertís vos en el escenario, ¿quién te va a divertir?. Fue la llave. Me abrió la puerta al teatro. Claro que ponerlo en práctica es otro tema”.

 

Por Hilda Cabrera
Diario Página12 (Argentina)
http://www.pagina12.com.ar/diario/suplementos/espectaculos/10-24554-2012-03-09.html

Viernes, 9 de marzo de 2012

Autorizado por la autora

Ir a índice de América

Ir a índice de Cabrera, Hilda

Ir a página inicio

Ir a mapa del sitio